Translation for "использование объектов" to english
Использование объектов
Translation examples
- проверка использования объектов экспортного контроля;
- Verification of the use of objects subject to export monitoring;
В законе Республики Узбекистан <<Об охране и использовании объектов культурного наследия>> четко регулируются отношения в области охраны, сохранения, популяризации и использовании объектов культурного наследия.
The Protection and Use of Objects of Cultural Heritage Act clearly regulates in the field of protection, conservation, popularization and use of objects of cultural heritage.
19. Просьба указать, в каком объеме в государстве-участнике был проведен учет культурного наследия и осуществляется ли политика обеспечения его защиты после принятия в 2001 году Закона об охране и использовании объектов культурного наследия и в 2009 году Закона об охране и использовании объектов архитектурного наследия.
Please indicate to what extent an inventory of the State party's cultural heritage has been made and whether protection policies have been implemented following the adoption of the Protection and Use of Objects of Cultural Heritage Act in 2001and the Protection and Use of Objects of Architectural Heritage Act in 2009.
940. Законы "Об охране и использовании объектов культурного наследия" от 30.08.2001 г., "Об охране и использовании объектов археологического наследия" от 13 октября 2009 г. определяют понятие и виды культурного и археологического наследия, полномочия государственных органов по их охране, порядок проведения исследований в данной сфере археологами, искусствоведами и другими специалистами.
940. The Protection and Use of Objects of Cultural Heritage Act of 30 August 2001 and the Protection and Use of Objects of Architectural Heritage Act of 13 October 2009 determine the concept and types of cultural and archaeological heritage, the powers of State authorities regarding their protection, and the procedure for relevant research by archaeologists and art and other specialists.
605. Согласно статье 14 Закона Азербайджанской Республики "О патенте" от 10 июня 1997 года, Исключительное право на использование объекта промышленной собственности принадлежит патентообладателю при условии ненарушения им прав других патентообладателей и данного Закона.
605. Under article 14 of the patents Act of 10 June 1997, the exclusive right to use an object of industrial property shall be vested in the patentee, provided that he or she does not infringe the rights of other patentees or the provisions of the Act.
Принятые в Республике Узбекистан Гражданский, Семейный, Трудовой Кодексы, законы Республики Узбекистан <<О собственности>>, <<Об охране здоровья граждан>>, <<Об образовании>>, <<О государственном пенсионном обеспечении граждан>>, <<О социальной защищенности инвалидов в Республике Узбекистан>>, <<О занятости населения>>, <<Об охране труда>>, <<О государственном санитарном надзоре>>, <<Об охране и использовании объектов культурного наследия>>, <<Об обращениях граждан>>, <<Об обжаловании в суде действий и решений, нарушающих права и свободы граждан>>, <<О свободе совести и религиозных организациях>>, <<О средствах массовой информации>>, <<О свободе и гарантиях доступа к информации>>, <<О защите профессиональной деятельности журналиста>>, <<Об адвокатуре>>, <<Об Уполномоченном Олий Мажлиса по правам человека (Омбудсмане)>> и другие являются надежной основой для юридической защиты прав и свобод всех граждан.
The Civil Code, the Family Code, the Labour Code, the Property Act, the Health Protection Act, the Education Act, the State Pension Act, the Disabled Persons (Social Welfare) Act, the Employment Act, the Labour Protection Act, the State Health Inspection Act, the Protection and Use of Objects of Cultural Heritage Act, the Citizens' Communications Act, the Act on Appeals against Actions and Decisions that Violate Citizens' Rights and Freedoms, the Freedom of Conscience and Religious Organizations Act, the Mass Media Act, the Freedom and Guarantees of Access to Information Act, the Protection of the Professional Activities of Journalists Act, the Bar Act, the Human Rights Commissioner of the Oliy Majlis (Ombudsman) Act and other acts form a reliable base for the legal protection of the rights and freedoms of all citizens.
the use of facilities
Предметом обстоятельных дискуссий был вопрос о том, следует ли считать использование объектов для <<доставки товаров>> деятельностью, образующей постоянное представительство.
The question whether the use of facilities for the "delivery of goods" should give rise to a permanent establishment has been debated extensively.
22. Подпункт (а) касается лишь того случая, когда предприятие прибегает к использованию объектов для хранения, демонстрации или доставки собственных изделий или товаров.
22. Subparagraph a) relates only to the case in which an enterprise acquires the use of facilities for storing, displaying or delivering its own goods or merchandise.
5.5.3.2 Электронная передача сообщений и наличие тактической и стратегической информации о движении позволяют органам РИС лучше прогнозировать спрос на использование объектов в зоне РИС и совершенствовать услуги по управлению движением.
5.5.3.2 Through electronic reporting and availability of tactical and strategic traffic information RIS authorities can better anticipate the demand for use of facilities in the RIS area and provide enhanced Traffic Management Services.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test