Translation for "исполнять приказы" to english
Исполнять приказы
Translation examples
a) это лицо было юридически обязано исполнять приказы данного правительства или данного начальника;
(a) The person was under a legal obligation to obey orders of the Government or the superior in question;
Первым долгом нужно исполнять приказы.
The first order is to obey orders.
Я маленький винтик, исполняющий приказы.
I'm just a pawn that obeys orders.
Даже если она просто исполняет приказы, она несет ответственность.
Even if she was just obeying orders, she's responsible.
Я слышу: "Похороните сюжет, исполняйте приказы и катитесь к черту!"
I hear "Shut the segment down. Cut Wigand loose. Obey orders and fuck off." That's what I hear.
– Мы всего лишь исполняли приказ.
We did nothing except obey orders.
Нам никто ничего не говорил. Мы были всего-навсего машинами, исполняющими приказы.
No one ever told us anything, in the Army. We were only soldiers; machines that obeyed orders.
Он не только исполняет приказы, но при необходимости умеет действовать и по собственной инициативе.
He not only obeys orders, he also takes his own initiative when necessary.
Если Мэри Ходжэс, бывшая Болтливая, что и умела делать хорошо, так это исполнять приказы.
If there was one thing that Mary Hodges, formerly Loquacious, was good at, it was attempting to obey orders.
Даже Куонг, обычно исполнявший приказы с хладнокровной механической точностью, выразил сомнение.
Even Quong, who generally obeyed orders with cold-blooded mechanical precision, had expressed doubts.
Единственное правило Войны — живые фигуры должны быть способны стоять, передвигаться и исполнять приказы;
The only rule of the War was that the living pieces had to be able to stand, move and obey orders;
Мы в армии. Мы исполняем приказы. Я покачал головой. – Это оправдание не помогло ни одному солдату.
We!re in the army. We obey orders." I shook my head. "That excuse never worked for any soldier anywhere."
Со стремительностью военного, привыкшего получать и исполнять приказы. Генри Сомеркот повернулся и вышел из ложи, не сказав ни слова.
Henry Somercote with the quickness of a man used to receiving and obeying orders turned and left the box without a word.
ИВКФ четко исполняет приказы. – Да, они принесли присягу, – сказал Бери, барабаня пальцами по клавиатуре, встроенной в кресло. Стена внезапно осветилась.
The Navy obeys orders.” “They swear an oath.” Bury tapped at the keyboard in his chair. The wall lit.
– Это мне известно, и именно поэтому мы продолжали исполнять приказы, – невозмутимо кивнул Махатма. – Но это было до возвращения капитана.
"I know they did, and that is why we have continued to obey orders," said Mahatma calmly. "But that was before the captain returned.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test