Translation for "искушенность" to english
Искушенность
noun
Translation examples
Это свидетельствует об искушенности грабителей, которые знали, за чем они охотятся, и имели достаточно времени для того, чтобы отобрать и забрать все, что они хотели.
This suggests sophistication on the part of the looters, who knew what they were after and had time enough to select and remove what they wanted.
280. Было отмечено, что, хотя впоследствии такие махинации могут казаться очевидными, они выглядят привлекательными для тысяч искушенных инвесторов во всем мире.
It was stated that, although those schemes might be obvious in retrospect, they appealed to thousands of sophisticated investors throughout the world.
Было указано, что согласно этому предложению предусматривается, что проект документа будет применяться на субсидиарной основе, т.е. в случае, когда искушенные стороны не примут иного решения.
It was stated that the proposal envisaged the draft instrument to apply by default, i.e. if the sophisticated parties did not decide otherwise.
Было указано, что стороны таких договоров (которые иногда называются "искушенными сторонами") должны обладать свободой согласовывать условия по своему собственному выбору.
It was stated that parties to such contracts (which were described as "sophisticated parties") should have freedom to negotiate terms of their own choosing.
10. Получение грузовладельцами каких-либо преимуществ благодаря гибкости и свободе заключения договора будет зависеть от их коммерческой искушенности и их возможности вести переговоры.
10. Any benefits to cargo interests from flexibility and freedom to contract will depend on their commercial sophistication and their ability to negotiate.
По мнению Группы экспертов, такое положение вряд ли оказывает влияние на деятельность искушенных преступников, которые могут получать информацию через другие источники.
The Group of Experts considered that unlikely to influence the activities of sophisticated offenders, who were able to obtain the information through other sources.
Более узкое определение "договора об организации перевозок" могло бы обеспечить разграничение интересов мелких грузовладельцев и интересов более крупных и более искушенных в коммерческом отношении грузовладельцев.
A narrower definition of "volume contract" would separate small cargo interests from larger, more commercially sophisticated cargo interests.
208. В ответ на это предложение об исключении некоторых "договоров, заключенных в ходе конкурентных переговоров между искушенными сторонами", было указано на ряд важных моментов, вызывающих обеспокоенность.
In response to that proposal on the exclusion of certain "competitively negotiated contracts between sophisticated parties", several major concerns were expressed.
Они рассчитаны на то, чтобы продемонстрировать, что эти показатели должны повсеместно применяться в коммерческом и административном контексте, независимо от личности или роли потенциальной жертвы, ее собственного капитала, уровня искушенности или географического положения.
They are intended to demonstrate that the indicators are meant to be of universal application in a commercial and administrative context, regardless of the identity or role of the potential victim, their net worth, their level of sophistication or their geographic location.
Принимающие страны со сформировавшейся рыночной экономикой демонстрируют все бóльшую осведомленность и искушенность в ключевых элементах политики, являющихся залогом успешной организации инвестиционной деятельности в горнорудном и нефтяном секторах.
In host countries with established market-based economies there is increasing awareness of and sophistication concerning the key policy issues involved in successfully organizing mineral and petroleum investment.
"Чем искушеннее игра, тем искушеннее соперник".
The more sophisticated the game, the more sophisticated the opponent.
"Корпоративная девчонка. Для искушенных".
"Corporate Slut." Sophisticated.
Ты куда более искушенная.
You were much more sophisticated.
Ты была такой искушенной...
You were so very sophisticated.
Говорит об организованности и искушенности.
That shows organization and sophistication.
Теперь мы более искушенные потребители.
Now we're more sophisticated as consumers.
Он весьма искушенный вор, мам.
Oh, he's a pretty sophisticated thief, Mom.
И по крайней мере несколько человек, самых искушенных, заподозрят, что здесь что-то не так. – Искушенных?
'At least a few of the most sophisticated ones will suspect that something's happening.' 'Sophisticated ones?'
Были они людьми искушенными или простаками?
Had they been sophisticates, or simpletons?
Я чувствовала себя двадцатипятилетней и искушенной.
I felt twenty-five. I felt sophisticated.
Его выдвигают некоторые более искушенные сторонники.
It is put forward by some of the more sophisticated defenders.
Черилин красивая и выглядит весьма искушенной.
Cherylynn is beautiful, and real sophisticated-looking.
Мне кажется, финны не слишком искушенные люди.
I don’t think the Finns are very sophisticated people.
Габриэль всегда гордился своей искушенностью.
Gabriel had always prided himself on his sophistication.
К тому же она красивая, светская, блестящая, искушенная.
She’s also beautiful, polished, sophisticated, smart.
Под внешней искушенностью бьется сердечко пуританки.
Under all that sophistication beats the heart of a puritan.
— Ты куда искушеннее меня, ну и, конечно, гораздо красивее.
“You’re far more sophisticated than I, of course, and far more beautiful.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test