Translation for "ионеско" to english
Ионеско
Translation examples
618. За последние годы было достигнуто следующее: основные художественные коллективы пропагандируют наши культурные ценности за рубежом, создавая благоприятные условия улучшения имиджа о стране в мире: Национальная опера (Испания, Италия, Соединенное Королевство, Нидерланды), хоровая капелла "Дойна" (Италия), Национальный театр и Театр "Эжена Ионеску" (Франция, Япония), "Арс поэтика" (Греция, Китай, Италия), "Джок" (Турция, Израиль, Китай) и т.д.
The following has been achieved during the past few years: major art companies disseminate our cultural values abroad, creating propitious conditions for promoting the image of the country in the world: the National Opera (Spain, Italy, the United Kingdom, the Netherlands), the Choral Chapel "Doina" (Italy), the National Theatre and the "Eugene Ionesco" Theatre (France, Japan), "Ars poetica" (Greece, China, Italy), "Joc" (Turkey, Israel, China), etc.
Эджен Ионеско, Беккет, Август Стриндберг.
Ionesco, Beckett, Strindberg.
Жена Джимми Ионеско здесь.
Jimmy Ionesco's wife is here.
Эта пьеса Ионеско и правда такая забавная?
Is this Ionesco so funny?
У Ионеско есть пьеса "Лысая певица".
There's an Ionesco play called The Bald Soprano.
Офицер, вы можете позвонить моей няне и сказать ей уложить моего сына, Ионеско, спать?
Officer, could you call my nanny and tell her To put my son, ionesco, to bed?
Штаб-квартира Колбы в паре километров от аэродрома, наши источники сообщают, что Дьяков и Джимми Ионеско были схвачены и удерживаются в контрольной башне в северной части базы.
Kolba's headquarters are a few miles outside of the airfield, but our HUMINT source indicates Diacov and Jimmy Ionesco are captured and being held in the control tower at the north end of the base.
Расин, там, Ионеску, Шекспир...
Racine and Ionesco and Shakespeare and…you know.
(Я могу подтвердить, что Ионеско действительно читал эти тексты;
(And I can testify to the fact that Ionesco did read these texts;
Или одна из пьес Ионеско, «Король умирает» («Le Roi se meurt»), которую нельзя понять до конца, если не знать Тибетской Книги Мертвых и Упанишад.
Or Ionesco’s recent play, Le Roi se meurt, which cannot be fully understood if one does not know the Tibetan Book of the Dead and the Upanishads.
Таким образом, речь идет не о поиске источников, а о более увлекательной задаче: исследовать обновление воображаемой творческой вселенной Ионеско под влиянием его знакомства с экзотической и традиционной религиозными вселенными.)
Thus it is not a question of searching for sources, but a more exciting endeavor: to examine the renewal of Ionesco’s imaginary creative universe through his encounter with exotic and traditional religious universes.)
Его интерес к столь многим современным идеям, его марксистские симпатии, его тонкое понимание Ионеско или Роб-Грийе — все это отнюдь не отрицательные качества в глазах молодого поколения интеллектуалов.
His interest in so many modern ways of thinking, his Marxian sympathies, his sensitive understanding of Ionesco or Robbe-Grillet—these are not negligible qualities in the eyes of the younger generation of intellectuals.
В ту самую секунду, когда я с замирающим от волнения сердцем ощущаю себя абсолютно заурядным человеком, таким же обывателем, как Карл Эмондс, Фредебейль или Зоммервильд начинают болтать о Клоделе или Ионеско.
At the very instant when I have the incredibly exciting feeling of being quite normal, as normal and low-brow as Karl Emonds, Fredebeul or Sommerwild start talking about Claudel or Ionesco.
Фредебейль был очень внимателен ко мне, почти три четверти часа он рассуждал о Беккете и Ионеско и вообще трещал без умолку обо всем, что он, как я заметил, нахватал из разных источников; когда я имел глупость сознаться, что читал Беккета, его гладко выбритое красивое лицо с чрезмерно большим ртом озарилось благосклонной улыбкой: все, что говорит Фредебейль, кажется мне страшно знакомым, я это где-то явно уже читал.
Fredebeul was very jovial with me, he talked for almost three quarters of an hour about Beckett and Ionesco, rattling off a lot of stuff which I could tell he had pieced together from his reading, and his smooth handsome face with the surprisingly wide mouth radiated goodwill when I was stupid enough to acknowledge having read Beckett;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test