Translation for "иным образом" to english
Иным образом
adverb
Translation examples
adverb
Иным образом разрешенные дела
Otherwise disposed of
остались работоспособными иным образом.
have otherwise remained operable.
с) в порядке исполнительного производства или иным образом в силу закона;
(c) On execution or otherwise by authority of law;
d) каким-либо иным образом связана с террористической деятельностью.
(d) Is otherwise concerned in terrorism.
Он предлагает заменить ее <<или иным образом под его руководством или контролем>>.
He suggested "or otherwise under its direction or control".
Категория 3 - Взрывоопасные боеприпасы, работоспособные иным образом
Category Three -- Otherwise Operable Explosive Ordnance
iii) информация, которая иным образом доступа широкой публике;
Information which is otherwise publicly available;
a) по закону государства, где товар будет перепродаваться или иным образом использоваться, если в момент заключения договора стороны предполагали, что товар будет перепродаваться или иным образом использоваться в этом государстве; или
(a) Under the law of the State where the goods will be resold or otherwise used, if it was contemplated by the parties at the time of the conclusion of the contract that the goods would be resold or otherwise used in that State; or
a) разрабатывать, производить или иным образом приобретать кассетные боеприпасы;
(a) To develop, produce or otherwise acquire cluster munitions;
изменения в классификационных данных не были зарегистрированы или обнаружены иным образом;
changes in classification data have not been registered or otherwise detected;
Под присягой или иным образом.
Under oath or otherwise.
Его руки были заняты иным образом.
His hands were otherwise occupied.
Не может он позволить себе бред идиота ребенка, благородный или иным образом.
Nor can it afford the ramblings of an idiot child, noble or otherwise.
Видели ли вы, как мистер Мид принимал ставки или иным образом вел переговоры с этими тремя судьями?
Did you see Mr. Meade placing any bets or otherwise conferring with these three judges?
¬ы когда-нибудь санкционировали, заказывали... или иным образом осуществл€ли незаконное наблюдение за каким-либо человеком?
No, I did not. Then let me ask you this. Have you ever authorized, ordered or or otherwise brought about any kind of unlawful surveillance on any person?
Но, во-первых, мы не всегда можем судить о стоимости обращающихся денег различных стран по установленной у них пробе: в одних странах деньги больше, в других меньше стерты, обрезаны или иным образом отступают от установленной нормы.
But, first, we cannot always judge of the value of the current money of different countries by the standard of their respective mints. In some it is more, in others it is less worn, clipt, and otherwise degenerated from that standard.
Но если бы премия не возмещала купцу то, что он при ее отсутствии терял бы на цене своих товаров, его собственный интерес скоро заставил бы затратить свой капитал иным образом или найти такую отрасль торговли, в которой цена товаров возмещала бы ему с обычной прибылью тот капитал, который затрачен на доставку их на рынок.
But if the bounty did not repay to the merchant what he would otherwise lose upon the price of his goods, his own interest would soon oblige him to employ his stock in another way, or to find out a trade in which the price of the goods would replace to him, with the ordinary profit, the capital employment in sending them to market.
В: Ну, тогда иным образом?
W: Well then, otherwise?
Даже звери не поступают иным образом».
Not even the beasts of the Earth act otherwise.
Полагаю, никаким иным образом мы бы его ни за что не заполучили.
I don’t believe we could’ve afforded it otherwise.”
— Мне бы, пожалуй, хотелось, чтобы они развивались иным образом, сэр, да.
I could wish for them to be otherwise, sir, yes.
Я попросил его добыть для меня сведения, которые не так легко приобрести иным образом.
I asked him to get me, perhaps, some information that would not be easy to get otherwise.
А: Иным образом? В: Черт вас побери, вы прекрасно знаете, о чем я говорю! А: Закрыть глаза?
A: Otherwise? W: Damn it, man! You know what I must mean! A: Blind eyes?
Ни улыбкой, ни каким-либо иным образом человек не выразил своего облегчения, но просто кивнул: «Есть, сэр».
The man did not grin or otherwise show relief but just nodded. "Yes, sir."
Более того, он запретил жене писать отцу, получать от него письма или каким-то иным образом общаться с ним.
More than that, he had forbidden her to write or to receive letters or otherwise to communicate with him.
Возможно, уборщицы и впрямь хранили здесь швабры и ведра, но сейчас помещение использовалось иным образом.
The place may have been used for the brooms and buckets of the cleaning-women. But, it was otherwise employed now.
Вот почему мы должны заботиться о тех, кого бесчувственная природа создает бедными, больными или обиженными иным образом.
That is why we must provide for those whom random Nature creates poor, or sick or otherwise distressed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test