Translation examples
В то же время интуиция подсказывает, что расширение и углубление процесса глобализации, по крайней мере на начальном этапе, может обострять проблему нарушений прав человека транснациональными компаниями.
At the same time, however, there are intuitive grounds for suspecting that the expansion and deepening of globalization, at least initially, has also increased the possible involvement of transnational firms in human rights violations.
Моя интуиция подсказывает что все будет замечательно.
And my intuition tells me that it will be amazing.
Моя интуиция подсказывает, что там нет ничего хорошего.
My intuition says there's nothing good in it.
Но моя интуиция подсказывает мне: что-то грандиозное, что-то необычное происходит.
But my intuition tells me something grand,
Интуиция подсказывает мне, что это не была ваша покойная мать.
And my intuition tells me it wasn't your dear departed mom.
Но интуиция подсказывает, что виной тому урон, нанесённый тебе разрывом.
But I'm intuiting some leakage from the damage of your breakup.
Моя интуиция подсказывает мне, что сегодня дело добром не кончится.
MY INTUITION TELLS ME THINGS ARE NOT GOING TO GO WELL TONIGHT.
Да, не читал, но моя, отцовская интуиция, подсказывает, что это, что-то особенное.
Yeah, I haven't read it, but my father's intuition says it's probably pretty special.
Порой интуиция подсказывает мне, ты могла жить прежде как Клеопатра или Жанна д'Арк.
Sometimes my intuition makes me think that you might have lived before as Cleopatra or Joan ofArc.
Однако детская интуиция подсказывала, что-то есть.
But with the intuition of a child, Banner had always sensed that it was there.
Интуиция подсказывала ему: что-то тут не так. Он просто не сомневался.
His intuition was pounding at him. Something was wrong. He knew it.
Однако интуиция подсказывала ей, что видения были настоящими.
Her intuition, though, told her the visions were true.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test