Translation for "иногда оказывается" to english
Иногда оказывается
Translation examples
Иногда и прописные истины оказываются справедливыми.
But sometimes conventional wisdom is correct.
Правонарушителями нередко оказывались лица в военной форме.
The perpetrators are sometimes men in uniform.
Иногда на них оказывают давление, с тем чтобы они приняли израильское гражданство.
Sometimes they were pressured to accept Israeli citizenship.
Иногда поддержка оказывается и в виде технической помощи.
Support is sometimes provided with technical assistance as well.
Иногда им оказывают помощь кадровые сотрудники сил безопасности.
Sometimes they are helped by serving members of the security forces.
Иногда они оказываются на улице, стремясь избежать насилия дома.
Sometimes they move to the streets to escape aggression at home.
8) Подчас, однако, получается так, что запрещение оказывается более расплывчатым.
(8) Sometimes, however, the prohibition is more ambiguous.
Они могут сталкиваться с трудностями, однако правительство оказывает им соответствующую помощь.
They sometimes encountered problems, but the Government helped them.
При работе с перфокартами бывает, что либо число на одной из них оказывается ошибочным, либо ошибку совершает машина.
As the cards went through, sometimes the machine made a mistake, or they put a wrong number in.
В таких условиях приходится удивляться не тому, что он иногда бывал вынужден уступать, а тому, что он вообще когда-либо оказывался в состоянии сопротивляться.
In such circumstances the wonder is, not that he was sometimes obliged to yield, but that he ever was able to resist.
Их соседи скоро оказываются вынужденными продавать свой уголь по такой же цене, хотя и не могут делать это без потерь и хотя это всегда уменьшает, а иногда и совсем сводит на нет их ренту и прибыль.
Their neighbours are soon obliged to sell at the same price, though they cannot so well afford it, and though it always diminishes, and sometimes takes away altogether both their rent and their profit.
Интересы этих служащих и их близких могли преобладать на собрании акционеров и побуждать его оказывать поддержку виновникам хищений, совершенных в прямое нарушение его собственных распоряжений.
The interest of those servants and dependants might so far predominate in the court of proprietors as sometimes to dispose it to support the authors of depredations which had been committed in direct violation of its own authority.
По временам, если я помогал женщинам со столом для бриджа или просто сидел в послеполуденные часы на крыльце (в это время звонили редко), я оказывался от внезапно заработавшего коммутатора довольно далеко.
Sometimes, when I was helping the women with the bridge tables or sitting on the front porch in the middle of the afternoon (when there were very few calls), I’d be some distance from the switchboard when suddenly it would go.
Особые обстоятельства иногда вели к такому возрастанию населения в некоторых странах, что вся их территория, подобно землям в окрестностях большого города, оказывалась уже недостаточною для того, чтобы произвести сено и хлеб в количестве, необходимом для существования их жителей.
Particular circumstances have sometimes rendered some countries so populous that the whole territory, like the lands in the neighbourhood of a great town, has not been sufficient to produce both the grass and the corn necessary for the subsistence of their inhabitants.
Поэтому подобные операции всегда оказывались выгодными для должников и разорительными для кредиторов; нередко они производили более значительные расстройства и всеобщие потрясения в имущественном состоянии частных лиц, чем потрясения, порождаемые великими общественными бедствиями.
Such operations, therefore, have always proved favourable to the debtor, and ruinous to the creditor, and have sometimes produced a greater and more universal revolution in the fortunes of private persons, than could have been occasioned by a very great public calamity.
Люпин покосился на него и сказал: — Послушай, Гарри, ты должен понять одну вещь: в школе твой отец и Сириус всегда и во всем оказывались лучшими, многие просто души в них не чаяли, и если порой это слегка кружило им голову…
Lupin looked sideways at Sirius, then said, “Look, Harry, what you’ve got to understand is that your father and Sirius were the best in the school at whatever they did—everyone thought they were the height of cool—if they sometimes got a bit carried away—”
Иногда советы оказывались полезными.
Sometimes the advice was valuable.
Иногда этой жертвой оказывается сам бог.
Sometimes the god is the victim.
Иногда услуги оказываю я.
Sometimes it is I who provide the favours.
— Иногда гордость оказывается важнее.
Sometimes pride talks louder.
Иногда результат оказывался потрясающим.
Sometimes the results were amazing.
Временами Мурген как бы оказывается внутри нее.
Sometimes Murgen is inside it.
Иногда, оказывается, хорошо иметь когтистые лапы.
sometimes it pays to be taloned.
- Иногда невозможное оказывается возможным, Джимми!
      "The impossible is sometimes true, Jimmy."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test