Translation for "инженерные сооружения" to english
Инженерные сооружения
Translation examples
В соответствии с законом Российской Федерации "Об охране окружающей среды" проекты строительства и реконструкции инженерных сооружений должны проходить обязательную экспертизу.
Under the Environmental Protection Act, plans for the construction and rebuilding of engineering structures have to undergo mandatory expert evaluation.
Однако при необходимости для повышения безопасности в определенных местах следует предусмотреть возможность использования таких инженерных сооружений, как пешеходные мосты или подземные переходы".
However, when necessary, to improve safety in certain places, engineering structures such as footbridges or tunnels should be considered.
Однако при необходимости для повышения безопасности пешеходов в определенных местах следует предусмотреть возможность использования таких инженерных сооружений, как пешеходные мосты или подземные переходы.
However, when necessary to improve the safety of pedestrians in certain places, engineering structures such as footbridges or tunnels should be considered.
5. Необходимо будет принять меры для защиты грузовых танков от серьезных повреждений в случае столкновения, особенно с такими инженерными сооружениями, как мосты и элементы конструкции шлюзов.
5. Arrangements have to be made to protect the cargo tanks against severe damage in case of collision, particularly with engineering structures such as bridges and lock components.
70. С начала июня 2013 года в Абхазском регионе российские оккупационные силы роют многокилометровые траншеи, создают насыпи и строят инженерные сооружения вдоль оккупационной линии.
Since early June 2013, Russian occupation forces have started to dig kilometres-long ditches, create embankments, and erect engineering structures along the occupation line in the Abkhazia region.
После землетрясения в октябре 1992 года в Каир было направлено два эксперта для изучения ущерба, причиненного инженерным сооружениям, и вынесения рекомендаций относительно организации деятельности по обеспечению готовности к стихийным бедствиям и их предупреждению в этой стране.
Two experts were sent to Cairo following the earthquake of October 1992 to investigate structural damage to engineering structures and to formulate recommendations on the organization of disaster preparedness and prevention in the country.
8. За счет того, что водно-болотные угодья и леса регулируют дождевой сток, уменьшают эрозию и предотвращают или смягчают последствия внезапного локального паводкового водосброса, они могут заменять собой дорогостоящие инженерные сооружения для борьбы с наводнениями.
8. By controlling rainwater, reducing erosion and preventing or mitigating local flash flooding downstream, wetlands and forests can replace expensive engineering structures for flood control.
то судно должно остановиться в подходящем для стоянки месте как можно дальше от жилых районов, порта, гражданских инженерных сооружений, газохранилищ или емкостей для хранения легковоспламеняющихся жидкостей, независимо от положений подраздела 7.1.5.4.
the vessel shall be stopped at a suitable berthing area as far away as possible from residential areas, harbours, civil engineering structures or storage tanks for gas or flammable liquids, regardless of the provisions set out in 7.1.5.4.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test