Translation for "индийский народ" to english
Индийский народ
Translation examples
Таким образом многообразие расового происхождения способствовало формированию той структуры населения, которая является характерной особенностью индийского народа сегодня.
A variety of racial sources have therefore contributed to the “mix” that is the hallmark of the Indian people today.
Эти языки, помимо средства официального общения, являются также проводником культурного многообразия индийского народа и несут в себе все богатство литературных традиций.
These languages, besides being means of official communication, are also vehicles of diverse cultures of the Indian people and carriers of rich literary traditions.
127. Задолго до конституционного признания принципа плюрализма в независимой Индии плюралистические традиции индийского народа в течение тысячелетий формировали и укрепляли единство страны в ее многообразии.
127. Long before the constitutional endorsement of pluralism in independent India, it was the pluralistic ethos of the Indian people, which fashioned and synthesized the unity in diversity of the country through millennia.
Задержки с представлением периодических докладов обусловлены не сложностью индийского общества, а тем, что местные власти не понимают, какую информацию им нужно представлять, так как индийский народ не самоидентифицировал себя как расу.
It was not the complexity of Indian society that caused the delays in submitting regular reports but, since the Indian people did not define themselves in terms of race, a lack of understanding among the local authorities about what kind of information to provide.
Государственная Дума выражает глубокое сочувствие родственникам жертв террористических актов в городе Мумбаи и подтверждает свою неизменную и искреннюю солидарность с индийским народом в его справедливой борьбе против террористической угрозы.
The State Duma expresses deep sympathy to the relatives of the victims of the terrorist acts in the city of Mumbai and reaffirms its unfailing and sincere solidarity with the Indian people in their just struggle against the terrorist threat.
Позитивный вклад, который внес индийский народ в движение против апартеида в Южной Африке, является проявлением этих идеалов и нашей глубокой убежденности в неделимости свободы и мира для всей человеческой расы.
The positive contributions made by the Indian people to the anti-apartheid movement in South Africa are a manifestation of these ideals and our deeply held belief in the indivisibility of freedom and peace for the whole human race.
Принципы ненасилия и уважения к личности человека стали краеугольным камнем движения за независимость Индии под руководством Махатмы Ганди и вдохновили индийский народ пойти на большие жертвы ради освобождения от колониального господства.
The principles of non-violence and respect for individuals constituted the cornerstone of the Indian independence movement under the leadership of Mahatma Gandhi and inspired the Indian people to undergo great sacrifices in the cause of their freedom from colonial rule.
Федеральное устройство страны существенно усложняет процесс сопоставления представляемой правительствами штатов и другими учреждениями информации по вопросам сугубо расового характера, которые, как поясняется ниже, не оказывают прямого воздействия на сознание индийского народа.
Being a country with a federal system, there are considerable difficulties in the collation of information from state governments and other institutions on the issue of "race" per se, which, as will be explained below, does not impinge directly on the consciousness of the Indian people.
Наш народ глубоко скорбит в связи с человеческими жертвами и страданиями в результате землетрясения в Индии, произошедшего в прошлом месяце, и мы приносим самые искренние соболезнования индийскому народу и заверяем его в том, что мы примем участие во всех усилиях по оказанию помощи, предпринимаемых этой Организацией.
Our people are deeply saddened by the loss of life and the suffering caused by the earthquake in India last month, and we express to the Indian people our sincere sympathy and pledge to them that we will participate in any effort undertaken by this Organization.
Поскольку в течение мрачного и длительного периода колониализма индийский народ страдал от расовой дискриминации как за рубежом, так и в самой Индии, Конституция страны непосредственно запрещает дискриминацию по признаку ∀расы∀ (пункт€8 доклада).
The Indian people had been victims of racial discrimination both abroad and in India itself, during the long dark period of colonialism, which was why the Constitution of India specifically prohibited discrimination on the basis of “race” (para. 8 of the report (CERD/C/299/Add.3)).
- Мы сделаем всё, чтобы защитить индийский народ.
We're going to do whatever it takes to protect the Indian people.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test