Translation for "имитировали их" to english
Имитировали их
Translation examples
Я провел немало времени с наркоманами за свою жизнь, я могу имитировать их во сне.
I've spent enough time with drug addicts in my life, I can imitate them in my sleep.
Барабанщики Ватуси понравились мне страшно, и я научился имитировать их — получалось не очень точно, но похоже, — в результате ритмов у меня стало побольше.
I really admired the Watusi drummers very, very much, and I used to try to imitate them—not very accurately, but just to sound something like them—and I developed a larger number of rhythms as a result of that.
imitate their
4. Принуждение жертв к тому, чтобы они имитировали животных (собаку, свинью).
4. Making victims imitate animals (a dog, a pig).
Однако их нельзя имитировать, их следует разрабатывать вновь, с учетом особенностей контекста каждой страны.
However, they cannot be imitated, but re-invented by adjusting to the country's context.
Местные предприниматели могут имитировать продукцию и методы управления ТНК или получать доступ на нетрадиционные рынки.
Local entrepreneurs may imitate TNC products and management techniques or gain access to non-traditional markets.
Регулирование экономики, например установление цен и других условий доступа, призвано имитировать конкурентное давление на зависимых рынках.
Economic regulation, e.g. setting prices and other terms and conditions of access, sought to imitate competitive pressures in dependent markets.
В движении есть три подгруппы - националистическая, расистская и радикальная секции, и они, как утверждается, контролируются извне в том смысле, что они пытаются имитировать иностранные модели.
The movement contained three subgroups, the nationalist, racist and radical sections, and they were said to be controlled from outside in the sense that they attempted to imitate foreign models.
Последствия, относящиеся к третьей группе, могут возникнуть в результате того, что в развивающихся странах потребители будут имитировать поведение потребителей в развитых странах, где "зеленое потребительство" станет более модным.
Still other impacts could arise from imitative behaviour of consumers in developing countries as "green consumerism" becomes more fashionable in developed countries.
Режим обращения должен касаться как правонарушителей, так и жертв, поскольку единственной возможностью разорвать круг насилия и избежать опасности того, что мальчики могут имитировать поведение мужчин в семьях.
Treatment needed to focus on perpetrators as well as victims, since that was the only way of breaking the cycle of violence and tackling the danger that boys might imitate the behaviour of men in their families.
Поэтому изменения в естественном освещении являются важным фактором при выращивании каннабиса на открытом воздухе, в то время как в закрытых помещениях искусственное освещение может имитировать сезонные изменения и может быть использовано для того, чтобы вызвать цветение.
Changes in daylight are therefore an important factor for cannabis grown outdoors, while indoors, artificial lighting can imitate seasonal changes and can be used to induce flowering.
Поскольку и при добавлении полезной нагрузки, и при добавлении положительного уклона дороги происходит увеличение нагрузки на систему, значения уклона дороги выбирались таким образом, чтобы, помимо всего прочего, они имитировали различную полезную нагрузку.
Since adding payload and adding a positive road gradient both increase system load, the road gradients were chosen to imitate the different payloads as one of their tasks.
В случае однородной продукции при низких барьерах на пути доступа к производственной технологии страны с более низкими доходами могут имитировать технологию, используемую странами с более высокими доходами, и тем самым обеспечивать свою конкурентоспособность на этих рынках.
In the case of homogeneous products with low barriers to access to production technology, lower-income countries can imitate the technology that higher-income countries use and thereby become competitive in these markets.
Так что, похоже, я к той поре и вправду научился имитировать африканскую музыку.
So I must have been fairly good at imitating African music by that time.
Нам нужно было заучить назубок музыку, которую мы наиграли спонтанно (да еще и с перерывами). То есть научиться имитировать нашу же собственную дурацкую запись!
What we had done spontaneously (and spliced) earlier, we now had to learn exactly. We had to imitate our own damn tape!
Барабанщики Ватуси понравились мне страшно, и я научился имитировать их — получалось не очень точно, но похоже, — в результате ритмов у меня стало побольше.
I really admired the Watusi drummers very, very much, and I used to try to imitate them—not very accurately, but just to sound something like them—and I developed a larger number of rhythms as a result of that.
Им больше нравилось, когда Бельмонте имитировал самого себя или когда Марсьял имитировал Бельмонте.
They preferred Belmonte's imitation of himself or Marcial's imitation of Belmonte.
Он только что имитировал тебя.
He was imitating you just now.
А потом ты имитировал другую даму.
And then you imitated the other lady.
Он имитировал звук шагов.
He had been imitating the sound of footsteps.
А теперь еще и способность убедительно имитировать труп.
And now there was this new ability to convincingly imitate a corpse.
Я попытался имитировать его качание головой.
I tried to imitate his head shake.
Он имитировал то, как я жестикулировала, когда заклинала.
He was imitating the way I moved when I summoned.
Поэтому если удастся заставить его имитировать меня...
So if I can get him to imitate me...
Пумеранг великолепно имитировал голос Люси.
Poomerang imitated Lucy’s voice very well.
И я вроде как думаю, что бортовой компьютер ее имитировал.
I sort of thought the AI was imitating her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test