Translation for "имеющий отношение" to english
Имеющий отношение
adjective
Translation examples
adjective
Наций, имеющие отношение к этому докладу, касающемуся Пакта 120
pertinent to this report 95
Консультации проводились по соответствующим вопросам, имеющим отношение к работе Конференции.
The consultations were on pertinent issues related to the work of the Conference.
d) описание доказательств или предполагаемых источников доказательств, имеющих отношение к расследованию, и
(d) a description of evidence or believed sources of evidence pertinent to the investigation, and
f) описание доказательств или предполагаемых источников доказательств, имеющих отношение к расследованию;
(f) a description of evidence or believed sources of evidence pertinent to the investigation; and
Можно отметить имеющее отношение к данному случаю дело Бушелкия против Францииg.
One may note the pertinent case of Bouchelkia v. France.
Отдельные критерии, имеющие отношение к этим озабоченностям, приводятся во вставке 3 ниже.
Selected criteria that are pertinent to these concerns are listed in box 3 below.
Отсутствуют также конкретные специальные знания в других областях, имеющих отношение к осуществлению резолюции 1373.
Specific expertise in other areas pertinent to Res1373 are lacking.
Лица, имеющие отношение к происшествию, уже были опрошены вашей коллегой.
The individuals pertinent to this incident have already been interviewed by your colleague.
Ваша честь, свидетель помогал установить факты, имеющие отношение к данному делу.
Your Honor, the witness has fully cooperated on the subject matter pertinent to this case.
Пока я буду на операции, передавайте всю имеющую отношение к делу информацию через Дженис.
While I am out in the field, you will pass all pertinent information out of this office through Janis.
Цитирую абзац, имеющий отношение к делу:
The pertinent paragraph is:
Все сведения, имеющие отношение к этой операции, перечислены в указанном ордере.
All pertinent data regarding this procedure are listed in said warrant.
Вначале он хотел спеть что-нибудь, имеющее отношение к его случаю, но отказался от этой идеи.
He had considered singing something pertinent to his situation but dismissed the idea;
– Майлз сделал глубокий вдох и вкратце пересказал историю Гупты, или по крайней мере все ее биологические аспекты, имеющие отношение к делу.
Miles took a breath and ran through a brief recap of Gupta's tale, or at least the pertinent biological aspects of it.
— Я пока не готов ее озвучить. — Он похлопал по стопке папок возле себя. — Сначала дам вам ознакомиться с фактами, имеющими отношение к делу.
“I’m not quite ready to share that yet.” He patted a stack of file folders next to him. “I’ll let you read through the pertinent facts of the case first.”
Но опять-таки не могу поклясться, что Герси известны какие-то сведения, имеющие отношение к делу, а если ему что-то известно, то сознает ли он, что обладает важной информацией.
But there again, I can't swear he has any pertinent information or if he has, whether he realises he has, if you take my meaning."
Однако одним из главных инструментов сбора информации, имеющей отношение к обеспечению правопорядка и предотвращению преступлений, особенно в темном мире нелегальной торговли наркотиками, является прослушивание телефонов.
but one of the prime tools of gathering information pertinent to law enforcement and crime prevention, particularly in the murky world of illegal narcotics, is the monitored telephone.
И потому я ограничусь наиболее яркими образами и звуками, деталями, имеющими отношение к тому, что случилось позже… и раньше. Событиями, которые никогда не поблекнут в моей памяти.
I will stick, then, in this account, to the sights and sounds that were most vivid, and to those events pertinent to what came after, and what came before. Events that could never – will never – fade from memory.
Она попрощалась с Пет, оставив ей номер своего мобильного телефона на тот маловероятный случай, если Венди вдруг снизойдет на землю на время достаточно долгое, чтобы припомнить что-нибудь имеющее отношение к амбре, и отправилась восвояси.
She bade Pet farewell, leaving her mobile number in the unlikely event that Wendy happened to descend to earth long enough to recall something pertinent, and then she decamped.
В обычное время, машина сразу же поняла бы, что такого поста не существует, но в том замешательстве, которое сейчас там царило, должно было быть таковым, что имеющие отношение к делу базы данных памяти к этому моменту должны были быть обойдены;
In ordinary times the machine would know well enough that there was no such office, but the confusion over there now must be such that the pertinent memory banks must by now have been bypassed;
adjective
ПО УСТОЙЧИВОЙ ЭНЕРГЕТИКЕ И ИМЕЮЩИЕ ОТНОШЕНИЕ
COMMITTEE ON SUSTAINABLE ENERGY OF CONCERN TO THE
ИМЕЮЩИЕ ОТНОШЕНИЕ К РАБОТЕ ИСПОЛНИТЕЛЬНОГО
OF CONCERN TO THE EXECUTIVE BODY 7 - 9
ПО ГАЗУ, ИМЕЮЩИЕ ОТНОШЕНИЕ К РАБОТЕ
WORKING PARTY ON GAS OF CONCERN TO THE WORK OF
II. ВОПРОСЫ, ИМЕЮЩИЕ ОТНОШЕНИЕ К РАБОТЕ КОМИТЕТА
II. MATTERS OF CONCERN TO THE COMMITTEE
III. ПРОБЛЕМНЫЕ ВОПРОСЫ, ИМЕЮЩИЕ ОТНОШЕНИЕ К МАНДАТУ
III. ISSUES OF CONCERN TO THE MANDATE
ИМЕЮЩИЕ ОТНОШЕНИЕ К РАБОТЕ КОМИТЕТА 16 18
THE COMMISSION OF CONCERN TO THE COMMITTEE 16-18
VI. НОВЫЕ ФАКТЫ, ИМЕЮЩИЕ ОТНОШЕНИЕ К СИСТЕМЕ
VI. DEVELOPMENTS CONCERNING JAPAN'S SYSTEM
Прочие вызывающие озабоченность вопросы, имеющие отношение к мандату
Further issues of concern for the mandate
Объединенных Наций, имеющих отношение к коренным народам
within the United Nations concerning indigenous people
Данные и информация, имеющие отношение к национальной обороне
Data and information concerning national defence or security
Все имеющие отношение согласны, что дело полностью закрыто.
All concerned agreed that the matter is now completely closed.
Не нахожу этот вопрос имеющим отношение к министерству обороны.
It didn't seem to me to concern the Ministry of Defence.
Как выяснилось, в нашем архиве есть записка, имеющая отношение к старому полицейскому расследованию.
Turns out there was a note in our files concerning that old police case.
И она не была человеком... легко проявляющим эмоции... за исключением всего, имеющего отношение к Леонарду.
And she wasn't a person... who usually displayed emotion easily... except where Leonard was concerned.
Мистер Лоусон, я здесь всё прочитал и не обнаружил ничего, имеющего отношение ко мне.
Mr. Lawson, I have read that front to back and have found nothing that in anyway concerns me.
В общем, когда я говорю "имеющему отношение к вам", то не имею в виду мадам Моран, а скорее, хозяйку дома.
I should say, something that concerns the building's owner. Something to do with keys.
Думаю, неплохо бы напомнить имеющим отношение к делу свидетелям прежде, чем они начнут давать показания, что лжесвидетельство - серьезное преступление.
I think it is well to remind the witnesses concerned, before they give evidence, that perjury is a serious offense.
Точнее, они — от человека, имеющего отношение к нему.
or, rather, they are from one concerned in it.
У нас имеются три документа доктора Лектера, имеющие отношение к Клэрис Старлинг.
Now, we have three documents of Dr Lecter's concerning Clarice Starling.
У меня операционно-полезный невроз, имеющий отношение к моей адекватности как человеческого существа.
I have an operationally beneficient neurosis concerning my adequacy as a human being.
Некоторые наблюдения, которые далее будут приведены, записаны людьми, имеющими отношение ко Времени.
Some of the accounts that follow were written by the people concerned.
Элинор, полагая, что речь пойдет о чем-то имеющем отношение к ее сестре, с нетерпением ждала, когда он наконец заговорит.
Elinor, persuaded that he had some communication to make in which her sister was concerned, impatiently expected its opening.
Бесчисленное количество томов посвящено ботанике и практическому изучению растений, особенно имеющих отношение к ядам и противоядиям.
Innumerable volumes concern botany and herb lore, particularly as they relate to poisons and antidotes.
Существует и еще одна проблема, имеющая отношение к медицинской этике, и она затрагивает самого врача и компании по производству лекарств.
 There is another problem involving medical eth•ics, and that concerns the doctor and the drug companies.
Всего писем было двенадцать: одно от смутьянов, десять совершенно безобидных, имеющих отношение только к делам коммерции, и вот это.
There were twelve letters in all, one from the radicals, ten entirely innocuous and concerned only with trading matters, and this one.
Я не хочу совать нос в секреты, не имеющие отношения к убийству, но как часто вы двое встречались на крыше?
I don’t want to pry into secrets that don’t concern the murder, but just how often did you two young ones meet on that roof at night?
Днем, бродя по своей обзорной странице, Роберт постоянно отвлекался на темы, не имеющие отношения к искусству.
During the day, when he was surfing his view-page, he was constantly diverted by topics unrelated to any artistic concern.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test