Translation for "иметь компетенцию" to english
Иметь компетенцию
Translation examples
have competency
Суд должен иметь компетенцию рассматривать военные преступления только в контексте политики или же как часть ряда аналогичных крупномасштабных преступлений.
The Court should have competence to take cognizance of war crimes only in the context of policies, or as part of a series of analogous large-scale crimes.
71. Суд должен дополнять национальные законодательные органы и должен иметь компетенцию в вопросах геноцида, военных преступлений и преступлений против человечности.
The Court should complement national legislative bodies and should have competence in matters of genocide, military crimes and crimes against humanity.
Он должен также иметь компетенцию в случае невозможности, нежелания или неспособности национальных систем уголовного правосудия преследовать лиц, ответственных за тяжкие преступления, в соответствии со Статутом, уважая при этом взаимодополняющий характер их отношений с такими национальными системами.
It should also have competence in the event of the inability, unwillingness or unavailability of national criminal justice systems to prosecute those responsible for grave crimes under the Statute, while respecting the complementary nature of its relationships with such national systems.
50. На двадцать пятой и двадцать шестой сессиях Трибунал, опираясь на подготовленный Секретариатом документ, провел обмен мнениями относительно практики международных судебных и арбитражных инстанций, помимо тех, которые предусмотрены в статье 287 Конвенции, которые могут иметь компетенцию разрешать споры, касающиеся морского дна.
50. During the twenty-fifth and twenty-sixth sessions, the Tribunal exchanged views, on the basis of a document prepared by the Registry, on the practice of international courts or tribunals other than those provided for by article 287 of the Convention that may have competence to settle disputes relating to the law of the sea.
Что касается статьи 28 проекта, то предлагается уточнить, что с точки зрения ratione materiae y ratione personae такой международный орган будет иметь компетенцию для определения того, существовали ли основания для высылки, перечисленные в статье 5 проекта.
We suggest that, in draft article 28, it should be made clear, from a ratione materiae and ratione personae standpoint, which international body would be competent to determine whether the grounds for expulsion listed in draft article 5 existed or not.
Кроме того, это привело бы к облегчению процессуальных аспектов, как будет показано в главе VII, по той причине, что только национальные суды будут иметь компетенцию в таких делах и не будет возникать таких спорных вопросов, как привлечение государства к судебному разбирательству с частным лицом, в особенности в том случае, когда дело рассматривается в национальных судах других государств.
It would also simplify the procedural aspects, as will be seen in section VI, since only domestic courts would be competent and such thorny issues as that of a State appearing before a court in a case involving a private party, particularly if it had to do so in the domestic courts of another State, would not arise.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test