Translation for "иметь его в одном" to english
Иметь его в одном
Translation examples
Многие считают, что религия запрещает применение контрацептивных средств, и обычно отец желает иметь хотя бы одного сына.
Many felt that religion prohibited the use of contraceptives, and usually fathers wanted to have at least one son.
10. На заседаниях вспомогательных органов Конференции каждая правительственная делегация будет иметь два места: одно за столом и одно сзади.
10. At meetings of the subsidiary bodies of the Conference each Government delegation will have two seats, one at the table and one behind the table.
Правительство постановило, что отпуск по уходу за ребенком можно брать только раз в два года, для того чтобы побудить мужчин иметь детей от одной жены и убедить их в том, что их женам не следует рожать чаще.
The Government had established that paternity leave could be taken only every two years in order to encourage men to have children with one woman and to dissuade men from fathering children with greater frequency.
21. Определение преобладающего гражданства в некоторых случаях может оказаться особенно сложным, поскольку высылаемое лицо может иметь более чем одно преобладающее гражданство, имея в виду, что его критерием является <<обычное место жительства>>, и даже более того -- экономические интересы.
21. The determination of dominant nationality can prove to be particularly difficult in certain cases, as the person subject to expulsion can have more than one dominant nationality, considering that the criterion is "habitual residence", or even, in addition, economic interests.
Моя делегация поддерживает также рекомендацию Группы относительно необходимости иметь одного руководителя, одну программу и один бюджет, и отмечает, что мы были бы заинтересованы в том, чтобы рассмотреть детали, связанные с практическим применением такой концепции к учреждениям Организации Объединенных Наций, которые имеют региональный характер и программы.
My delegation further supports the Panel's recommendation to have one leader, one programme and one budget, and we would be interested in looking at the details involved in the application of such a concept to United Nations agencies that have a regional character and programmes.
Ливану нужно сделать выбор между Хисболла, с одной стороны, которая действует с его территории, а затем получает приказы от другого правительства, и, с другой стороны, настаивать на том, чтобы иметь одну армию, одну полицию и обеспечить реальное спокойствие своему народу и безопасность своим соседям.
It is for Lebanon to make a choice between Hizbollah, on the one hand, which operates from its territory and then takes orders from another Government, and, on the other, insisting on having one army, one policy, and offering real tranquillity to its people and security to its neighbours.
Помимо предпринимаемых усилий по набору большего числа акушерок, ведется также работа по повышению квалификации патронажных специалистов путем повышения уровня знаний и практических навыков в области акушерства, что направлено также на то, чтобы иметь хотя бы одного квалифицированного патронажного специалиста на деревню.
While attempting to recruit more midwives, man power expansion of the skilled birth attendants is carried out by capacity building of Auxiliary Midwives (AMWs) in their midwifery skills, also aiming to have at least one skilled birth attendant each in every village.
В связи с этим Инспекторы считают, что организациям следует иметь как минимум одно основное подразделение с минимальными штатными кадрами для оперативного реагирования на срочные потребности, такие как перевод корреспонденции или ключевых коротких документов, для чего организации не могут запланировать наем внешних кадров в особом порядке.
In this regard, the Inspectors are of the view that organizations should have at least one core unit with minimum in-house staff available to respond, on the spot, to urgent requirements, such as translation of correspondence and key short documents, for which it cannot plan for an ad hoc external recruitment.
a) уполномочить создать еще одну должность заместителя Верховного комиссара путем реклассификации существующей должности помощника Верховного комиссара; таким образом, Управление Верховного комиссара будет иметь двух заместителей -- одного заместителя, отвечающего за программы/операции, а второго -- за администрацию/управление; при этом подразумевается, что эта мера не будет иметь никаких финансовых последствий; и
Authorize the creation of another Deputy High Commissioner post by converting the existing Assistant High Commissioner post, thus the Office of the High Commissioner will have two Deputies - one in-charge of Programme/Operations and the other in-charge of Administration/Management; it being understood that this measure will have no financial implications; and
Пожалуй, они смогут иметь вместе больше одного ребенка.
Perhaps they would have more than one child together.
В информационную эпоху многие из нас будут иметь более чем одну профессию.
As I stated earlier in this chapter, in the Information Age, many of us will have more than one profession.
Папа считает, что каждый должен иметь хотя бы одно бессмысленное хобби.
Daddy used to say that everybody needs to have at least one mindless hobby to occupy himself with, and I had several.
– Неужели вам не хочется иметь рядом хоть одного человека, который не приукрашивает правду для ваших ушей?
Wouldn't you like to have at least one man around who tells you what he thinks to be the truth?
Год спустя, когда ловля дагонов почти сошла на нет из-за высокого травматизма среди ловцов, признаком мужественности стало считаться иметь хотя бы одну конечность диковинного зеленоватого цвета, какой давали дублирующие клетки тела «сопли».
Within a year, just when dagon fishing was becoming almost impossible because of the high injury rate among the fishermen, it became a mark of manhood to have at least one limb with the peculiar greenish tint of the cell-duplicating googoo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test