Translation for "иметь дело с людьми" to english
Иметь дело с людьми
Translation examples
как иметь дело с людьми, который хочет плохой рецепт.
how to deal with people who want the recipe too bad.
Мне часто приходится иметь дело с людьми намного крупнее меня.
I often have to deal with people who are a lot bigger than me.
когда приходится иметь дело с людьми у которых проблемы мм-хмм.
Plus I'm kind of an expert when it comes to dealing with people with problems.
Чтоб вы знали, у нас работает команда юристов чтобы иметь дело с людьми типа вас.
I'll have you know, we have a team of lawyers on retainer just to deal with people like you.
Где тебе некомфортно, где тебе приходится иметь дело с людьми, с которыми ты бы не смог общаться будучи собой.
Where you do feel uncomfortable, where you do have to deal with people who you might not naturally be drawn to.
Она привыкла иметь дело с людьми, скрывающими свою невменяемость.
She was used to dealing with people who tried to hide their insanity.
Ему приходилось не раз иметь дело с людьми, у которых были совершенно чуждые ему приоритеты.
He was dealing with people who had profoundly alien priorities.
Как можно иметь дело с людьми, которые ухитряются выжить в таком Богом проклятом месте?
Who could deal with people who survived in such a godforsaken place?
Чтобы наращивать деньги для бизнеса, он часто должен был иметь дело с людьми гораздо более богатыми, чем он сам.
In order to raise money for his business, he often had to deal with people who were far richer than he was.
Вам, должно быть, приходилось иметь дело с людьми, попавшими в отчаянное положение, с жертвами несчастных случаев и тому подобное?
You must have had to deal with people in distress, accident victims, that sort of thing?''
Я имею в виду, что мне не часто приходилось иметь дело с людьми, откровенно высказывающимися по поводу подобных щекотливых вещей.
I mean I'm just not used to dealing with people who say what they think on delicate subjects like that.
А вот крошечная часть, доставшаяся ей от Смерти, считает, что трудно иметь дело с людьми, если принимать их как нечто реально существующее.
And there she met the tiny part of Death which found it hard to deal with people when it thought of them as real.
Это для Блицкрига было непросто, поскольку он не привык иметь дело с людьми, которых не мог задавить. – Дело вовсе не в том, что меня от этого, как вы выразились, воротит.
He wasn't accustomed to dealing with people he couldn't bully. "It's nothing to do with getting my nose out of joint.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test