Translation for "именно этот" to english
Именно этот
Translation examples
28. С заявлениями выступили 14 Сторон, в том числе один выступил от имени Группы 77 и Китая, один − от имени Европейского союза и его государств-членов, один − от имени Группы африканских стран, один − от имени Зонтичной группы, один − от имени АОСИС, один − от имени ГЦОС, один − от имени НРС, один − от имени Группы арабских стран и один − от имени стран БАННА.
28. Statements were made by 14 Parties, including one speaking on behalf of the Group of 77 and China, one on behalf of the European Union and its members States, one on behalf of the African Group, one on behalf of the Umbrella Group, one on behalf of AOSIS, one on behalf of the EIG, one on behalf of the LDCs, one on behalf of the Arab Group, and one on behalf of the ALBA countries.
С 24 заявлениями выступили представители 24 Сторон, в том числе один, выступивший от имени Группы 77 и Китая, один − от имени Европейского союза и его государств-членов, один − от имени Зонтичной группы, один − от имени АМОГ, один − от имени НРС и один − от имени ГЦОС.
Twenty-four statements were made by representatives of 24 Parties, including one speaking on behalf of the Group of 77 and China, one on behalf of the European Union and its members States, one on behalf of the Umbrella Group, one on behalf of AOSIS, one on behalf of the LDCs and one on behalf of EIG.
С заявлениями выступили представители 24 Сторон, в том числе один, выступивший от имени Группы 77 и Китая, один, выступивший от имени АОСИС, один, выступивший от имени Группы африканских государств, один, выступивший от имени НРС, один, выступивший от имени Зонтичной группы, один, выступивший от имени ГЦОС, и один, выступивший от имени Европейского сообщества и его государств-членов.
Statements were made by representatives of 24 Parties, including one speaking on behalf of the Group of 77 and China, one on behalf of AOSIS, one on behalf of the African Group, one on behalf of LDCs, one on behalf of the Umbrella Group, one on behalf of EIG and one on behalf of the European Community and its member States.
19. С заявлениями выступили представители 38 Сторон, в том числе: один от имени Группы 77 и Китая; один от имени Бразилии, Индии, Южной Африки и Китая; один от имени АОСИС; один от имени Европейского союза, его государств-членов, Исландии и Хорватии; один от имени Группы арабских государств; один от имени африканских государств; один от имени НРС; и один от имени развивающихся стран-единомышленников, .
19. Representatives of 38 Parties made statements, including: one on behalf of the Group of 77 and China; one on behalf of Brazil, India, South Africa and China; one on behalf of AOSIS; one on behalf of the European Union, its member States, Croatia and Iceland; one on behalf of the Arab Group; one on behalf of the African States; one on behalf of the LDCs; and one on behalf of the Like-minded Developing Countries.,
20. На том же самом заседании с заявлениями выступили представители 28 Сторон, в том числе один от имени Зонтичной группы, один от имени Группы 77 и Китая, один от имени Группы африканских стран, один от имени НРС, один от имени АОСИС, один от имени Европейского союза и его государств-членов, один от имени ГЦОС, один от имени Группы горных, не имеющих выхода к морю развивающихся стран и один от имени восьми Сторон Центральноамериканской системы интеграции.
20. At the same meeting, statements were made by representatives of 28 Parties, including one speaking on behalf of the Umbrella Group, one on behalf of the Group of 77 and China, one on behalf of the African Group, one on behalf of the LDCs, one on behalf of AOSIS, one on behalf of the European Union and its member States, one on behalf of EIG, one on behalf of the Group of Mountainous Landlocked Developing Countries and one on behalf of eight Parties from SICA. IV. Other matters
16. На заключительном пленарном заседании 14 июня с заявлениями выступили представители 15 Сторон, в том числе один от имени Группы 77 и Китая, один от имени ГЦОС, один от имени Европейского союза, один от имени НРС, один от имени африканских государств, один от имени АОСИС, один от имени Независимой ассоциации для Латинской Америки и Карибского бассейна и один от имени трех Сторон с переходной экономикой.
16. At the closing plenary meeting, held on 14 June, representatives of 15 Parties made statements, including one on behalf of the Group of 77 and China, one on behalf of the EIG, one on behalf of the European Union, one on behalf of the LDCs, one on behalf of the African States, one on behalf of AOSIS, one on behalf of the Independent Association for Latin America and the Caribbean and one on behalf of three Parties with economies in transition.
7. На этом же заседании с заявлениями выступили представители 18 Сторон, в том числе один, выступивший от имени Группы 77 и Китая, один − от имени Группы африканских государств, один − от имени Европейского союза и его государств-членов, один − от имени Зонтичной группы, один − от имени Альянса малых островных государств, один − от имени наименее развитых стран, один − от имени Комиссии по лесам Центральной Африки, один − от имени шести Сторон и один − от имени Группы за целостность окружающей среды.
At the same meeting, statements were made by representatives of 19 Parties, including one speaking onbehalf of the Group of 77 and China, one on behalf of the African Group, one on behalf of the European Union and its members States, one on behalf of the Umbrella Group, one on behalf of the Alliance of Small Island States, one on behalf of the least developed countries, one on behalf of the Commission des Forêts d'Afrique Centrale, one on behalf of six Parties and one on behalf of the Environmental Integrity Group.
Уверена, что именно этот.
Well, I was sure it was this one.
Почему именно этот не купился?
How come this one doesn't buy it?
Почему же нападавшие выбрали именно этот?
Why'd the attackers choose this one?
Этот конкурс, именно этот... был ее мечтой.
This pageant, this one was her dream.
Никто не знал его имени.
No one knew his name.
— Что? — я-то в этой записке имени своего не поставил.
“What?” (I hadn’t put my name on that one.)
Похоже, она – именно та, кто теперь нам нужен.
She may be the one we need now .
— Но еще неизвестно, что Блэк охотится именно за Гарри…
“But no one’s really sure that Black’s after Harry—”
— Да, — повторил Гарри. — И теперь все знают, что именно я…
“Yes,” said Harry again. “And now everyone knows that I’m the one—”
На одной висела табличка с именем: «Сириус».
The one facing him bore a nameplate reading Sirius.
А если обличат, то за что именно, и за что собственно теперь обличают?
And if they would expose him, then what for, and what exactly was it that one got exposed for nowadays?
Это именно то, что требуется для такого однобокого человека, как я.
It’s exactly the thing for a one-sided guy like me.
— Однако именно так он себя и повел. — И все равно… — произнесла Гермиона.
“But he’s acting like one.” “All the same…” said Hermione.
Именно рыцарские, именно королевские!
Chivalrous ones, noble ones!
– Это одно из них. А еще внутри меня есть человек по имени Джозеф Беллами, и человек по имени Майкл Моррисон, и человек по имени Олмот, и человек по имени Сартори.
“That’s one. Then there’s a man in me called Joseph Bellamy, and another called Michael Morrison, and one called Almoth, and one called Fitzgerald, and one called Sartori.
— Именно так я и сказала.
“I mean it as one.”
– Том, вы именно тот!
You _must_ be the one, Tom.
Один человек, два имени.
One man, two names.
Именно они представляют наибольшую опасность потому, что именно их более всего можно недооценить.
They're the ones that represent the biggest danger, because they're the ones we're most likely to underestimate.
И сегодня был именно такой день.
And today was one of them.
И в данный момент преобладает именно этот нежный запах, вторая тема, так сказать, ее ароматического концерта.
And currently it is this genteel fragrance that dominates the second subject, as it were, in her odoriferous concerto.
И именно этот задний план, задний план прото-реальности - реальное, более плотное, более фундаментальное, чем повествовательная реальность, история, которую мы наблюдаем.
And it is this background, this background of proto-reality, a real which is more dense, more fundamental than the narrative reality, the story that we observe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test