Similar context phrases
Translation examples
Некоторые пытаются воссоздать, то что они имели.. но вы можете потратить всю свою жизнь на это.
Some people try to recreate what they had, but you could spend your whole life doing that.
Дороти, может я и потерял каждую мысль, каждое воспоминание, которое имел, но вот что я знаю:
Dorothy, I may have lost every thought, every memory I ever had, but I do know this:
Пока вы не поймете, сколько дерьма я сотворил, и что я не был достоин семьи, которую имел, но я готов поклясться на их могилах, что не убивал моих девочек.
Not until you see that I've done a million crappy things, and I don't deserve the family I had, but I will swear on their graves that I did not kill my girls.
Я все время тут был; да и времени она не имела.
I was there all the while--she had no time to do it!
Да и теперь она имела право: она страдала, а это был ее фонд, так сказать капитал, которым она имела полное право располагать.
But now, too, she had the right: she was suffering, and this was her reserve, her capital, so to speak, which she had every right to dispose of.
– Я ее сегодня здесь имела. – Имела? Салли улыбнулась.
‘I had her round here today.’ ‘Had her?’ Sally smiled.
Потом, у Пэриша не имелось велосипеда, а у Ниггля имелся.
Niggle had a bicycle, and Parish had not, and could not ride one.
Полковник имел задание и имел людей для его выполнения.
The Colonel had a mission and he had the men.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test