Translation for "имел вид был" to english
Имел вид был
  • had a look was
  • i had the appearance was
Translation examples
had a look was
Во всё последнее время Разумихин имел вид твердо решившегося человека.
All the time recently, Razumikhin had had the look of a man who has firmly made up his mind.
Энклизионная решетка имела вид бледных, до умопомрачения неизменных звезд.
The enclision grid had the look of pale, dementedly regular stars.
Он имел вид человека мощного телосложения, переставшего за собой следить;
He had the look of a powerfully built man gone slightly to seed;
На мгновение она имела вид предлагаемой жертвы, и Трой почти задохнулся от страха потерять ее.
For a moment, she had a look of immolation, and Troy almost choked on the fear of losing her.
Они имели вид корабельных приборов с достаточно крупными цифрами, чтобы их было видно в насыщенном паром воздухе.
They had the look of a ship’s gauges, with numbers big enough to read in the steam.
На этот раз он имел вид сурового стража закона и напоминал кота, подкарауливающего мышь.
In fact, behind a rather stiff guardian-of-the-people face, he had the look of a cat with a cornered lizard in his sights.
Скручивая свиток, лондонец имел вид человека, который нашел то, что искал много лет.
He had the look of a man who has found something he has been seeking for many years.
Уже некоторое время полицейский О'Кейси имел вид человека, который хочет крикнуть, но не осмеливается.
Officer O'Casey, in fact, for some time had been looking like a policeman who wants to shout but does not dare.
— Прямо сейчас? — Утомленный и растерянный, он имел вид молодого человека, слишком рано перебравшего этим вечером.
'Tonight?' He was tired and confused, and had the look of a young man who had drunk too much wine too early in the evening.
В общем и целом комната имела вид нежилой, и даже полинявшей за эти годы, впрочем как и одежда, лежавшая на полу.
All in all, it had the look about it of a room that is only ever occupied by one person, and has been absent-mindedly moulded around them over the years, like a suit of clothes with a ceiling.
Даже когда Флинн отстранился и взглянул наверх, он имел вид человека, не вполне отошедшего от наркоза. Блаженный. — Доброе утро.
The fact was, even when Flynn eased back from the embrace and glanced up, he had the look of a man going under for the third time. Blissfully. "Morning.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test