Translation for "имеет отношение к" to english
Имеет отношение к
Translation examples
КОТОРАЯ ИМЕЕТ ОТНОШЕНИЕ К РАБОТЕ КОМИТЕТА
RELATED TO THE WORK OF THE COMMITTEE
Вторая имеет отношение к международной торговле.
The second is related to international trade.
Вторая проблема имеет отношение к техническим дискуссиям.
The second issue relates to technical deliberations.
Финансирование имеет отношение к "особо неотложным ситуациям".
The financing of Emergency Measures relates to "situations of particular pressure".
Ни одно из этих оснований не имеет отношения к делу автора.
None of the above relate to the petitioner's case.
Этот диалог имеет отношение к политической, социальной и экономической областям.
The dialogue is related to political, social and economic areas.
Этот тип данных имеет отношение к требованиям 199 и 219.
This data type is related to requirements 199 and 219.
-Это имеет отношение к расследованию?
- This related to a case?
- Имеете отношение к Джеки Милбурну, футболисту?
- Oh. Any relation to Jackie Milburn,
Но он все же имеет отношение к медицине.
But it's related to medicine.
Это не особо имеет отношение к кофе.
None of this seems related to coffee.
Какое это имеет отношение к нашему расследованию?
How is this related to our investigations?
А это имеет отношение к нашей жертве?
Does this relate to our victim at all?
Одна из них имеет отношение к Никласу Росену.
One of them relates to Nicolas Rosén.
Эта информация не имеет отношения к вашему предмету.
That’s not information relating to your subject!”
– Так все это имеет отношение к конференции?
This is all related to the conference?
– Ну а какое все это имеет отношение к Граалю?
«And all of this relates to the Grail?»
– А если этот взрыв имеет отношение к их повышенной боеготовности?
“What if that was related to their alert activity?”
Вы случайно не имеете отношения к О'Нейлам из Кулани?
Would you be related to the O'Neills of Coolaney, by the way?"
Конечно, время по Гринвичу не имеет отношения к лунному.
Sure, Greenwich time bears no relation to lunar.
А ведь она, вероятно, имеет отношение к похищению Земли.
Never mind that it was presumably related to the power that had snatched the planet away.
Но он все же имеет отношение к медицине.
But it's related to medicine.
Там есть что-то, что имеет отношение к делу?
Is there anything in it related to the case?
Насколько это имеет отношение к моей работе в компании, да.
Inasmuch as it relates to my job at the company, yes.
Но я также думаю, что это имеет отношение к убийству Эвы Монтроус.
But I also think it relates to Ava Montrose's murder.
Очевидно, это имеет отношение к чему-то, что недавно случилось в столовой?
Apparently, it's related to something that happened in the cafeteria recently?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test