Translation for "или худший" to english
Или худший
Translation examples
Или -- в худшем случае -- для выращивания цветов.
Or worse, it is used to grow flowers.
Очевидно, что ситуация в Южной Азии в плане безопасности опасно изменилась к худшему, как изменилась к худшему и глобальная ситуация.
It is obvious that the security situation in South Asia has changed gravely for the worse, and so has the global situation changed for the worse.
Положение изменилось от плохого к худшему.
The situation had gone from bad to worse.
Иногда они могут привести к лучшему, а порой к худшему.
Sometimes it can be for the better, and sometimes for the worse.
Сегодняшняя ситуация, как представляется, не отличается ни в лучшую, ни в худшую сторону.
The situation seems no better and no worse today.
Но еще худшие последствия этот взрыв имел для политики в ядерной области.
But the nuclear policy consequences are even worse.
Самые незащищенные группы оказываются в еще худшей ситуации.
For the most vulnerable, the situation can even be worse.
Условия в ИВС в Санкт-Петербурге были намного худшими.
In St. Petersburg the conditions at the IVS were much worse.
В сфере здравоохранения женщины также находятся в худшем положении.
In the health sector, women are again worse off.
В большинстве случаев девочки находятся в худшем положении, чем мальчики.
In most situations girls are worse off than boys.
К лучшему... или худшему.
For better... or worse.
К лучшему или худшему - это то, кем мы всегда будем являться.
For better or worse, it defines us.
И к лучшему или худшему, мы просто должны выполнять свою работу.
Okay, and for better or worse, we do what we gotta do.
Лучшая или худшая, он часть тебя которая делает тебя тобой.
For better or worse, he is a part of you that makes you you.
К лучшему или худшему, и в этом случае, к худшему, это настоящая история.
For better or worse, and in this case, worse, this is real history.
И к лучшему или худшему... обнародовал, как он считает, самые тёмные секреты мирового значения.
And for better or worse... exposed what he considers some of the world's darkest secrets.
Перед угрозой, мы действуем К лучшему или худшему Чего бы это не стоило чтобы защитить нас
Under threat, we take action, for better or worse, whatever it takes to protect our own.
Ничего худшего я не припомню.
I can recall nothing worse.
Однако следовало радоваться, что она не попала в худшую беду.
but that it was no worse, she had need to be thankful.
Есть нечто худшее, чем смерть, ты знаешь это, даже и для целого народа.
There are worse things than dying, you know—even for an entire people.
Он сознает, что должен умереть, и понимает, что в жизни есть вещи намного худшие, чем смерть.
He accepts that he must die, and understands that there are far, far worse things in the living world than dying.
— О, Аберфорт — это всего лишь верхушка навозной кучи, — смеется Скитер. — Нет-нет, я говорю о вещах много худших, чем братец, любивший испытывать заклинания на козлах, худших даже, чем калечивший маглов отец. Их делишки Дамблдору скрыть не удалось, так как они оба были осуждены Визенгамотом.
“Oh, Aberforth is just the tip of the dung heap,” laughs Skeeter. “No, no, I’m talking about much worse than a brother with a fondness for fiddling about with goats, worse even than the Muggle-maiming father—Dumbledore couldn’t keep either of them quiet anyway, they were both charged by the Wizengamot.
Гарри хотел сказать, что худшей беды, чем слизни, не может быть. Но не смог открыть рот: челюсти были намертво склеены ириской Хагрида.
Harry would have pointed out that trouble didn’t come much worse than having slugs pouring out of your mouth, but he couldn’t;
Под ногами скрипел толстый слой пыли, а нос Гарри различил, кроме запаха затхлости и плесени, нечто гораздо худшее, вроде протухшего мяса.
Thick dust crunched beneath their feet, and Harry’s nose detected, underneath the dank and mildewed smell, something worse, like meat gone bad.
Колониальная политика Португалии в этом отношении не отличается от прежней политики Испании, исключая Фернамбуко и Мараньян, по отношению к которым недавно усвоена еще худшая политика.
The policy of Portugal is in this respect the same as the ancient policy of Spain with regard to all its colonies, except Fernambuco and Marannon, and with regard to these it has lately adopted a still worse.
Солонина не только очень громоздкий товар, но в сравнении со свежим мясом представляет собою товар и худшего качества, и более дорогой, поскольку на него затрачено больше труда и издержек.
Salt provisions are not only a very bulky commodity, but when compared with fresh meat, they are a commodity both of worse quality, and as they cost more labour and expense, of higher price.
так будет по той же причине, по которой исчисленный курс может быть в пользу страны, платящей лучшими деньгами или деньгами, более близкими к установленной для них пробе, хотя действительный курс стоит в пользу страны, платящей худшими деньгами.
for the same reason that the computed exchange may be in favour of that which pays in better money, or in money nearer to its own standard, though the real exchange should be in favour of that which pays in worse.
Я слыхала о худшем, да черт побери, я видала худшее.
I’d heard worse, hell, I’d seen worse.
Но было нечто худшее.
But there was worse.
Но есть и самое худшее.
But there was still worse.
Впрочем, худшее было еще впереди.
But worse was to come.
Но худшее было впереди.
But there was worse to come.
Худшее еще впереди.
There was worse to come.
А худшее было еще впереди.
And worse was to come.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test