Translation for "или длите" to english
Или длите
  • or length
  • or lasts
Translation examples
or length
Сколько в среднем длится процедура рассмотрения жалоб?
What is the current average length of complaint proceedings?
Устные выступления должны длиться около пяти минут.
Oral presentations should be about five minutes in length.
Если регенерация завершается в ходе любого испытания, то испытание длится в течение всего предусмотренного времени.
If regeneration is completed during any test, the test shall be continued over its entire length.
1. Гжа Хейзелл просит уточнить, сколько длится отпуск по беременности и родам и какая его часть оплачивается.
1. Ms. Hazelle requested details on the length of maternity leave and the extent to which it was paid.
С другой стороны, с учетом промежутка времени между пленарными сессиями, весь процесс будет длиться довольно долго.
Otherwise, given the length of time between plenary sessions, the whole process would drag on too long.
большом разрешенном сроке предварительного заключения, которое может длиться шесть месяцев и продлеваться еще на шесть месяцев.
The first related to the authorized length of pre—trial detention, which was excessively long, up to six months extendable for a further six months.
Вьетнамскому народу слишком хорошо знакомы страдания, вызванные войной, страдания, которые могут порой длиться весь период детства.
The Vietnamese people understood all too well the sufferings caused by wars, which could sometimes last the length of a childhood.
Ровно столько длится серия комедийного сериала, если не считать рекламу.
It’s the length of a sitcom, minus the commercials.
– Жизнь бабочки длится ровно столько, сколько необходимо, – сообщила она.
“The life-span of the butterfly is precisely the right length,” she said.
Теперь, когда купальник больше не делал ее привлекательной, Пру было плевать, сколько длится лето.
Now that she no longer looked good in a swimsuit, Pru frankly didn’t give a damn about the length of summers.
Где-то он читал, что сон длится не более пяти секунд, а кажущаяся его продолжительность — всего лишь иллюзия. Слабое утешение.
He had read once that most dreams last not more than five seconds, that they are induced by trifling disturbances to the sleeper, that the apparent length of the dreams is an illusion.
Книжный злодей, приставивший нож к горлу жертвы, всегда рад побеседовать с нею по душам, и разговор будет длиться столько, сколько достанет терпения у жертвы и желания у автора.
The assassin who holds a dagger to his victim’s neck is eager to discuss the whole matter, and at any length the victim or the author may wish.
Так он узнал, что с орком никогда нельзя о чем-либо договариваться в ночь убывающей луны. Орки убеждены: такой договор длится только до тех пор, пока на небе светит луна.
He learned, for example, that you never closed a deal with an ork on the night of a waning moon, for an ork believed that deals made in moonlight are only good for the length of time that particular moon stays around.
Тут инициативу перехватил доктор Хорккк и, должен признать, справился замечательно. – Базовая мера времени, наименьшая единица – секунда, – сказал он. – Звук, который я сейчас воспроизведу, длится ровно секунду.
Dr. Horkkk took over, and I must say he performed brilliantly. "Our basic unit is the second," he said. "The sound I will make is one second in length."
С момента его смерти прошло всего три минуты — не больше, чем длится песня, передаваемая по радио, которое обычно слушает его мать — чуть склонив голову, прикрыв глаза, овеваемая сигаретным дымом.
It had been three minutes since his death: the length of one of the songs on the radio to which his mother would listen with her head tilted, eyes half-closed, cigarette smoke curling up past her hair.
Далее, прежде чем вступить в свою новую жизнь, дух должен пережить пору сна, бессознательности, которая может длиться самое разное время, вообще едва существуя у одних и растягиваясь у других на недели и месяцы.
And now, before entering upon his new life, the new Spirit has a period of sleep which varies in its length, sometimes hardly existing at all, at others extending for weeks or months.
В том случае, если он боролся со своими убийцами, окоченение могло начаться несколько быстрее. Для того чтобы окоченение охватило все тело, обыкновенно требуется около двенадцати часов. Оно длится примерно столько же и полностью проходит еще через двенадцать часов.
If he was in some kind of a barney before he died that would hasten the stiffening process. But it can take up to twelve hours to complete. It lasts about the same length of time and takes another twelve to pass off.
or lasts
Само лечение длится 28 дней, но медицинское наблюдение может длиться до шести месяцев.
The treatment itself lasted 28 days, but medical follow-up could last for six months.
Все, что этому противоречит, не будет длиться долго.
What is not, will not last.
Экзамен длится 60 минут.
The examination shall last 60 minutes.
Тест длится не более одного часа.
The test shall last one hour maximum.
Начальное образование длится пять лет.
Primary education lasts for five years.
Задержание не может длиться более 72 часов.
Arrest shall not last longer than 72 hours.
Обучение в них длится от четырех до семи лет.
Tuition lasts for between four and seven years.
Экзамен длится в целом 30 минут.
The examination shall last a total of 30 minutes.
Ибо войне этой суждено длиться несчетные годы, и в конце ее снова призовут вас на брань».
For this war will last through years uncounted, and you shall be summoned once again ere the end.
Гарри казалось, что первый школьный день длится уже неделю, но прежде чем ложиться спать, надо было еще одолеть гору домашней работы.
Harry felt as though his first day had lasted a week, but he still had a mountain of homework to do before bed.
Такие повышения рыночной цены являются, очевидно, следствием особых обстоятельств, действие которых, однако, может иногда длиться много лет подряд.
Such enhancements of the market price are evidently the effects of particular accidents, of which, however, the operation may sometimes last for many years together.
Воздействие их в последнем направлении может длиться в течение многих столетий, тогда как в первом направлении оно может проявляться лишь до тех пор, пока живы те рабочие, которые были обучены данному промыслу во время его процветания.
Their operation in the one way may endure for many centuries, but in the other it can last no longer than the lives of some of the workmen who were bred to the business in the time of its prosperity.
Визг длится и длится, превращаясь в страстный монолог.
The screech lasts and lasts, turning into a passionate monologue.
Любовь прекрасна, пока она длится, Шолто, но она не длится вечно.
“Love is grand while it lasts, Sholto, but it doesn’t last.”
Она длится три часа.
It lasts three hours.
Она никогда не длится долго.
It never lasts for long.
Он никогда не длится долго.
It never lasts long enough.
Ведь не длится же она вечно?
It did not last forever, surely?
— Оно длится не вечно.
      "It never lasts,"
Оно мое, пока длится моя жизнь и пока длится жизнь моего сына.
It is mine, so long as my life lasts and so long as my son’s life lasts.
– Но влечение длится недолго.
‘And the appeals don’t last.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test