Translation for "изразец" to english
Изразец
noun
Изразец
phrase
Similar context phrases
Translation examples
noun
Это был его самый любимый изразец.
It was my favorite tile of his.
Это она принесла мне мои пожитки — разбитый изразец, молитвенник, воротнички и капоры.
It was Maertge who brought me my things from the house—the broken tile, my prayer book, my collars and caps.
Подковырнув красный изразец, Эшер долго смотрел, как они мерцают в открывшемся тайнике. Местная работа.
Asher stared at them for a long time, as they shimmered in the concealed well in the red-tiled coffee room’s floor. Local work.
Когда Корнелия разбила на две половинки тот изразец, где были нарисованы мы с Франсом, она и не подозревала, что это предсказание сбудется, что он отколется от меня и от родителей.
Cornelia had not known when she broke the tile of Frans and me that she would come to be right—that he would split from me and from the family.
Я спрятала разбитый изразец, свой лучший кружевной воротничок и вышитый матушкой носовой платок так, чтобы она до них не добралась.
I hid the broken tile, my best lace collar, which my mother had made for me, and my finest embroidered handkerchief, so that she could not use them against me.
Все как будто было на месте: и разбитый изразец, и черепаховый гребень, и молитвенник, и мои вышитые носовые платки, воротнички, рубашки, фартуки и капоры.
Everything was there — my broken tile, my tortoiseshell comb, my prayer book, my embroidered handkerchiefs, my collars, my chemises, my aprons and caps.
— Изразцы разрисовывать проще, — проворчал отец. — Все делаешь синей краской — темно-синей для рисунка, светло-синей для теней… Изразец — это просто плитка, подумала я, ему далеко до его картин.
my father grumbled. “You use blue and that’s all. A dark blue for the outlines, a light blue for the shadows. Blue is blue.” And a tile is a tile, I thought, and nothing like his paintings.
Но часы, по счастью, совершенно бессмертны, бессмертен и Саардамский Плотник, и голландский изразец, как мудрая скала, в самое тяжкое время живительный и жаркий.
But clocks are fortunately quite immortal, as immortal as the Shipwright of Saardam, and however bad the times might be, the tiled Dutch stove, like a rock of wisdom, was always there to radiate life and warmth.
Уормолду казалось, что он видит следы лет, проведенных в Тегеране (трубки необычной формы, изразец), в Афинах (одна или две иконы), но его озадачила африканская маска: откуда она, может быть, из Монровии?
Wormold thought he could detect a past in Teheran (an odd-shaped pipe, a tile), Athens (an icon or two), but he was momentarily puzzled by an African mask -perhaps Monrovia?
Так что они ждут меня в зале совета с бронзовыми колоннами, пока мозаики витражных окон отбрасывают многоликие тени на синий изразец, а где-то на хрустальном ложе чахнет мой отец... - Жлуп, - выразился Джо, потрясенный услышанным.
So they await me, assembled fn the brass-columned council chamber, while the tessellations of the stained-glass windows cast their many shadows on the blue tiles, and somewhere in a crystal bed, my father lies dying. "Jhup," said Jo, impressed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test