Translation for "изображён" to english
Изображён
verb
Translation examples
verb
Я восхищаюсь фильмами, которые он подарил обществу... и страданиями, изображёнными в них.
I admire him for the films he's given society... and the suffering he portrays in his films.
Пытаясь в 1 752 году обжаловать принуждение к постригу, она проиграла процесс и оставалась вплоть до своей смерти в монастыре... в Лоншаме, который изображён в романе Дидро.
Having appealed against her forced vows in 1752... she lost and remained till her death... in Longchamp, which is portrayed in Diderot's novel.
verb
Один из них изображён на фото.
Got a picture here of one man's solution.
На её соусе третьего уровня изображён взрывающийся петух.
Her level three sauce has a picture of a rooster exploding.
Хотя на концерте было сделано множество фотографий, ни на одной из них Моррисон не был изображён обнажающимся.
Although many pictures were taken during the concert, none show Morrison exposing himself.
Сегодня у нас здесь есть свидетели школьные учителя, родители, которые дадут показания, что детям легко усвоить изображённые...
We have witnesses here today, schoolteachers, parents, who will testify that children could easily grasp its pictures...
Одна сморщенная старушенция метнулась со своей картины на соседнюю, где был изображён колдун с усами как у моржа.
He saw a wizened witch flit out of the frame of her picture and into the one next to it, which contained a wizard with a walrus moustache.
— Точно сказать не могу, но на одной картине изображён стародавний чернокожий парковый жокей, стоящий на голове, и я думаю, что эта картина всё объясняет.
“I don’t know exactly, but there’s one picture of an old-timey Negro lawn jockey standing on his head, and I think that stands for everything.
Из-за мреющей мути, сквозь которую я смотрел на изображённый в журнале снимок, я не сразу реагировал на него, и её коленки нетерпеливо потёрлись друг о дружку и стукнулись.
Because of the burnished mist through which I peered at the picture, I was slow in reacting to it, and her bare knees rubbed and knocked impatiently against each other.
Трое из пяти действительно бывали здесь, но самая долгая пауза сопровождала среднюю голографию, на которой был изображён низенький человек с короткими светлыми волосами, подстриженными по-военному.
Three of the five guys had actually been in the place, but the longest pause had come over the center picture, the one of the short blond guy with a military-style haircut.
Всё остальное место на стенах усеивали бледные квадраты и прямоугольники снятых некогда картин. В любое другое время Чармейн непременно бы заинтересовалась, куда подевались почти все картины, и кто изображён на оставшихся, но дрожь и волнение притупили всё любопытство.
There were big pale squares on the walls every so often, where pictures had been taken away, but Charmain was by now so nervous that she did not wonder about this.
Английские, французские, испанские, португальские монеты, гинеи и луидоры, дублоны и двойные гинеи, муадоры и цехины, монеты с изображениями всех европейских королей за последние сто лет, странные восточные монеты, на которых изображён не то пучок верёвок, не то клок паутины, круглые монеты, квадратные монеты, монеты с дыркой посередине, чтобы их можно было носить на шее, — в этой коллекции были собраны деньги всего мира.
… Georges, and Louises, doubloons and double guineas and moidores and sequins, the pictures of all the kings of Europe for the last hundred years, strange Oriental pieces stamped with what looked like wisps of string or bits of spider's web, round pieces and square pieces, and pieces bored through the middle, as if to wear them round your neck – nearly every variety of money in the world must, I think, have found a place in that collection;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test