Translation for "извиваться в" to english
Извиваться в
  • wriggle in
  • wind in
Translation examples
wriggle in
У тебя есть много рыбы, извивающийся в сети.
You've got a lot of fish wriggling in that net.
Она не такая как все, она необыкновенная... и она так извивается в постели.
She's original, she's got spirit... and she wriggles in bed.
— Вот для начала, — сказал Рон, подняв длинный извивающийся мышиный хвост, и бросил его в ящик, подставленный Лавандой.
“Well, it’s a start,” said Ron, holding up a long wriggling mouse-tail and dropping it back into the box Lavender was passing around.
— Ага, попался! — завопил Рон, вытаскивая из середины пня второй огурец. Гермиона к этому времени справилась наконец с первым плодом, и в миске теперь копошились извивающиеся семена, похожие на зеленых червяков.
“Gotcha!” yelled Ron, pulling a second pod from the stump just as Hermione managed to burst the first one open, so that the bowl was full of tubers wriggling like pale green worms.
Гарри поднял глаза и увидел летящего под потолком Пивза. Полтергейст сбрасывал плоды цапня на головы Пожирателям смерти, и в их волосах начинали копошиться, сползая к шее, извивающие зеленые отростки, похожие на жирных червей. Чпок!
and looking up, Harry saw Peeves zoomign over them, dropping Snargaluff pods down onto the Death Eaters, whose heads were suddenly engulfed in wriggling green tubers like fat worms. “ARGH!”
Или когти, или извивающиеся брюшки.
Or claws, or wriggling bellies.
Клубок извивающихся червей? Нет.
A clot of worms, wriggling? No.
Я извивалась как могла, но была беспомощна.
I wriggled, but I was helpless.
Все тело начало извиваться;
The whole body began to wriggle;
он пинается, извивается, брызгает слюной…
he kicks, wriggles, hisses—
Легион извивался, как червяк на крючке.
The Legion was a worm wriggling on a hook.
Латтенс ерзал и извивался на диване.
Lattens was shifting and wriggling on the couch.
Что за удовольствие наблюдать, как он извивается?
What fun it must be to watch him wriggle.
Они упали в грязь, продолжая извиваться.
They lay on the forest floor, wriggling in the slush.
Ему нравится смотреть, как люди извиваются.
He liked to watch people wriggle.
wind in
Свернув на восток, он повел их в гору, и вдруг перед глазами открылась Южная дорога, извивавшаяся у горных подножий и исчезавшая меж деревьев. – Иначе не пройти, – шепнул Горлум. – За дорогой тропок нет, ни тропочки. Надо дойти до Развилка.
‘We must go that way.’ Turning eastward now, he led them up the slope; and then suddenly there it was before them: the Southward Road, winding its way about the outer feet of the mountains, until presently it plunged into the great ring of trees.
Длинная извивающаяся лестница.
They are long, winding, sweeping things, these stairs.
Извивающиеся тропинки были предательски скользкими.
The winding trails were slippery and treacherous.
Я ехал по пустынной извивающейся дороге;
I rode along a deserted winding road;
Он просто извивается и никуда не ведет.
It just sort of winds off uncertainly to no place.
Извивающаяся колонна медленно двинулась на юг.
Slowly the winding column moved south.
Два шлейфа в воздухе, извивающиеся на ветру.
Two trails of smoke in the air, twisting now in the wind.
Дорога продолжала извиваться к югу от горы.
The road continued to twist and wind south of the mountain.
Две машины медленно ползли по извивающейся дороге.
The two cars proceeded slowly along the winding road.
Высоко на извивающейся горной дороге блеснули копья.
There was a flashing of spears high up the winding mountain path.
Это была Авеню Гигантов, извивающихся между великанами секвойями.
This was the Avenue of the Giants winding between rows of sequoia gigantea.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test