Translation for "известные личности" to english
Известные личности
Translation examples
Кто самая известная личность, державшая маяк?
Who's the most famous person who kept a lighthouse?
Я собираюсь стать второй самой известной личностью, умершей здесь.
I'm going to be the second most-famous person who died in here.
Но так как я притворился известной личностью, они делали всё, что я скажу.
But because I pretended to be this famous person, they would do whatever I said.
Итак, господа мои нужно будет на каждой карте написать имя известной личности.
So gentlemen the object of the game is to write the name of a famous person on your card.
По этой фотографии никак нельзя предположить, что эта серая посредственность вскоре станет одной из самых известных личностей.
There is nothing in that picture to indicate that she was soon to be one of the most famous persons in France.
— И все же я хотел бы увидеть их всех своими глазами. — Нэйл помолчал. — Вы единственная известная личность, которую мне довелось встретить за всю жизнь.
“Still, I want to see them all for myself.” Neil paused. “You're the only famous person I've ever met.”
– В общем, на открытие в пятницу сюда соберётся, видимо, пара тысяч человек, а ты самая известная личность в трёх ближайших округах.
“Well, there’ll be a couple of thousand people here Friday night, and you’re the most famous personality in three counties.
Они ищут в тебе то, что поможет им обрести завершенность, полноту, или, вернее, хотят отождествиться с твоим образом в коллективном сознании — образом известной личности, что для них дороже жизни.
They are looking to complete themselves through you, or rather through the mental image they have of you as a famous person, a larger?than?life collective conceptual identity.
Пока ты здесь, профессор, я ничего не прошу (понимай: за стол и постель), но будь человеком: вникни в ее духовное развитие. Когда ей еще встретится интеллектуал — известная личность — светило.
Prof, while you're here, I don't ask anything from you" (in return for bed and board, he meant) "but I'd appreciate it if you'd take an interest in her mental development.     This is her chance to know an intellectual-a famous person-an authority.
Роль и вклад известных личностей определяется в русле стратегии ЮНИСЕФ в области коммуникации.
The celebrities' roles and contribution are developed in coordination with the UNICEF communication strategy.
b) известные личности/лидеры: для доведения сложных проблем и для привлечения внимания пассивного населения;
celebrities/champions: for communicating complex issues and attracting the interest of inattentive populations
Эта встреча является первой такого рода и направлена на привлечение известных личностей к борьбе против расизма в спорте.
The game was the first of its kind and was aimed at involving celebrities in the fight against racism in sport.
Программа работы с посланниками мира привлекает известных личностей для пропаганды идеалов Организации Объединенных Наций и распространения информации о ее программах.
The Messengers of Peace Programme promotes United Nations issues and programmes through the special efforts of celebrity advocates.
В том случае, когда главной для предприятий аудиторией являются заинтересованные лица, они предпочитают пользоваться услугами специализированных экологических и социальных консультативных органов или же НПО и "известных личностей" в области вопросов устойчивости.
When the favoured audience is the stakeholders, enterprises prefer to use the services of specialist environmental and social consultancies, or NGOs and "celebrities" in the sustainability field.
Кроме того, поскольку в некоторых случаях известные личности отстаивают одни и те же или аналогичные идеи в различных организациях, их работа может быть сопряжена с дублированием усилий, а призывы могут носить расплывчатый характер.
In addition, since in some instances celebrities defend the same or similar causes in different organizations, their work may be duplicative and their messages blurred.
a) с помощью примеров продемонстрировать подходы с широким кругом участников, которые должны применяться в целях обеспечения устойчивого развития горных районов на основе учета мнений и знаний коренного населения горных районов с помощью механизмов и мероприятий в области коммуникации на рациональной, уважительной и равноправной основе по отношению к мнениям и знаниям ученых, экспертов в области развития, политических деятелей, известных личностей и мировых лидеров;
(a) Demonstrate by example the participatory approaches that must be applied to achieve sustainable mountain development by including the opinions and knowledge of indigenous mountain people in communications vehicles, events and activities in ways that are meaningful, respectful and equal in profile to those of scientists, development experts, politicians, celebrities and world leaders;
Подборка включает голоса выдающихся личностей, таких, как бывший Генеральный секретарь ООН Даг Хаммаршельд, поборник прав человека Элеанора Рузвельт, премьер-министр Индии Джавахарлал Неру, президент Индонезии Сукарно, президент США Дуайт Д. Эйзенхауэр, бывший руководитель Коммунистической партии Советского Союза Никита Хрущев, а также такие известные личности, как Дэнни Кей, Бинг Кросби, Одри Хепберн, Лоуренс Оливье, Пабло Неруда и другие.
The selections include the voices of eminent personalities, such as former United Nations Secretary-General Dag Hammarskjöld, human rights champion Eleanor Roosevelt, Prime Minister Jawaharlal Nehru of India, President Sukarno of Indonesia, President Dwight D. Eisenhower of the United States, communist party leader Nikita Khrushchev of the former Union of Soviet Socialist Republics, as well as well-known celebrities such as Danny Kaye, Bing Crosby, Audrey Hepburn, Laurence Olivier and Pablo Neruda, among others.
Откровенные признания известных личностей.
There you have it. Unrehearsed testimonies from important celebrities.
Я ведь не какая-то известная личность.
I'm not some celebrity.
Генерала почти наверняка узнали во время его визита в отель – он слишком известная личность.
Undoubtedly, the general was recognised later when he came to the hotel; he's a celebrated man.
видимо, кто-то в «Рэй-Бан» догадался, что Джессика не только красавица, но и известная личность, следовательно, привлечет повышенное внимание.
But somebody at Ray•Ban realized Jess was both attractive and a celebrity — ergo, extra exposure.
Комиссар понимал, что, хотя швейцарцы и очень гостеприимны, тем не менее полиция у них очень хорошо информирована о том, что делают все эти известные личности.
He understood that while Swiss hospitality was generous, the police were nevertheless very well informed about the actions of all these celebrities.
Доктор Баррон – известная личность, специалист по вирусным заболеваниям. – Биологическое оружие, – кивнул Джессоп. – Подходящая фигура.
Dr. Barron. That is a celebrated name, le docteur Barron. A man of great brilliance. An expert on virus diseases.” “Biological warfare,” said Jessop.
Мастерство резчика было исключительным, не составляло труда вообразить, что эти тщательно вырезанные лица — точные портреты известных личностей прошлых времен или ныне живущих.
The workmanship was exquisite, and it required no stretch of the imagination to believe that each delicately carved face was the portrait of some dead or living celebrity.
Дело должно быть сенсационным, какое-нибудь громкое дело, в котором замешана известная личность. Скажем, знаменитый преступник или светский лев.
The first case must concern some celebrated public figure, it must be sensational and of the first importance! Some master criminal—or alternately someone who was a lion in the public eye.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test