Translation for "избегая" to english
Избегая
Translation examples
Она направлена на то, чтобы избежать вреда или смягчить его последствия, в том числе избегая повторной виктимизации.
It aims to avoid harm or mitigate its effects, including by avoiding revictimization.
Он призывает делегации выступать более конкретно, избегая повторов.
He urged delegations to streamline the debate and avoid repetition.
d) снижать административные расходы, избегая дублирования в работе;
Reduce administrative costs by avoiding duplication of work;
d) снижать административные расходы, избегая дублирования в работе; и
Reduce administrative costs by avoiding duplication of work; and
Это позволило бы правительствам принять консенсусные нормы, избегая любых споров.
This would enable Governments to adopt consensual rules avoiding any controversy.
а) содействовать всеобъемлющему охвату, избегая при этом дублирования усилий между ГЭФ и его партнерами.
To promote comprehensive coverage while nevertheless avoiding duplication of effort by the GEF and its partners.
Под определением <<не вносящего раскола>> я подразумеваю, что мы должны стремиться к консенсусу, избегая голосования.
By "non-divisive", I mean that we will have to be consensus-led, avoiding a vote.
Они не показывают свои реальные доходы, избегая, таким образом, уплаты алиментов.
They do not demonstrate the actual income, with regard to the salary, thus avoiding the payment of the support.
И в своей экспертизе нам следует действовать справедливо, избегая преувеличений, пессимизма и предвзятости.
In our assessment we have to be fair by avoiding exaggeration, pessimism and prejudgement.
Всегда полезно знать, чего удалось достичь в прошлом, избегая при этом повторения старых ошибок.
It is always useful to learn from what went right, while avoiding the mistakes of the past.
Избегая посторонних взглядов.
Avoid prying eyes.
С удовольствием избегу его
Happy to avoid it.
Избегая нарко-тоннелей, конечно.
Avoiding all drug tunnels, of course.
Избегая попадания в жилье, миссис Грант.
Carefully avoiding Mrs. Grant.
..что ошибался, избегая семейную жизнь,..
...I made a big mistake avoiding marriage,
Таким путем я избегу встречи с индейцами.
That way I avoid the Indians.
Пока ты голливудишь, избегая своих ответственностей.
While you parade around Hollywood, avoiding your responsibilities.
Думаешь, избегая его, ты решишь проблему?
You think avoiding him will make things easier?
Устранить соперника, избегая при этом международного осуждения.
Eliminate your rival while avoiding international scorn.
Я прожила всю свою жизнь избегая Окснарда.
I've spent my whole life avoiding Oxnard.
И допил, избегая ответа, остатки виски.
He drank the last of his firewhisky to avoid answering.
Порфирий вышел, как-то согнувшись и как бы избегая глядеть на Раскольникова.
Porfiry went out, somehow stooping, and as if avoiding Raskolnikov's eyes.
Он и говорил-то с нею, глядя как-то в угол и точно избегая заглянуть ей прямо в лицо.
He even stared somehow into the corner as he talked to her, as if trying to avoid looking her straight in the face.
— Ну, — опять произнес Симус, все еще избегая взгляда Гарри, — она… э… нет, дело не только в тебе, еще и в Дамблдоре…
“Well,” said Seamus again, still avoiding Harry’s eye, “she… er… well, it’s not just you, it’s Dumbledore, too…”
— Сейчас… сейчас не время говорить об этом, — сказал Люпин, горестно обводя взглядом палату, но избегая при этом чьих бы то ни было глаз. — Дамблдор мертв…
“This is… not the moment to discuss it,” said Lupin, avoiding everybody’s eyes as he looked around distractedly. “Dumbledore is dead…”
– Грязные какие ковры тут у тебя, – перебила Хара и опустила глаза к полу, избегая взгляда Джессики. – Оно и понятно: вон сколько народу топчется тут все время.
"Your rugs are very dirty in here," Harah said. She swept her gaze around the floor, avoiding Jessica's eyes. "So many people tramping through here all the time.
Гарри и Крам остались вдвоем, сидели в разных углах, избегая взгляда друг друга. Все началось сначала. — Не уверен, что это мудрая тактика! — доносился веселый комментарий Бэгмена. — Близко!!!
He and Krum were left alone, at opposite sides of the tent, avoiding each other’s gaze. The same process started again… “Oh I’m not sure that was wise!” they could hear Bagman shouting gleefully. “Oh… nearly!
Время терпит, время терпит-с, — бормотал Порфирий Петрович, похаживая взад и вперед около стола, но как-то без всякой цели, как бы кидаясь то к окну, то к бюро, то опять к столу, то избегая подозрительного взгляда Раскольникова, то вдруг сам останавливаясь на месте и глядя на него прямо в упор.
Porfiry Petrovich muttered, moving back and forth by the desk, but somehow aimlessly, as if darting now to the window, now to the bureau, then back to the desk, first avoiding Raskolnikov's suspicious eyes, then suddenly stopping dead and staring point-blank at him.
Дарси, который, по ее убеждению, должен был отвернуться от нее, как от лютого врага, постарался при этой случайной встрече сделать все возможное, чтобы сохранить их знакомство. Не позволяя себе подчеркивать свою склонность и избегая в поведении всякой вычурности, он стремился заслужить доброе мнение о себе ее родных и сблизить ее со своей сестрой.
He who, she had been persuaded, would avoid her as his greatest enemy, seemed, on this accidental meeting, most eager to preserve the acquaintance, and without any indelicate display of regard, or any peculiarity of manner, where their two selves only were concerned, was soliciting the good opinion of her friends, and bent on making her known to his sister.
Я заметил, что каждая волна, представлявшаяся с берега или с борта корабля огромной ровной и гладкой горой, в действительности скорее похожа на цепь неровных холмов с остроконечными вершинами, со склонами и долинами. Челнок, предоставленный самому себе, ловко лавировал, всякий раз выбирал долины, избегая крутых склонов и высоких вершин. «Отлично, – решил я. – Главное – лежать смирно и не нарушать равновесия.
I found each wave, instead of the big, smooth glossy mountain it looks from shore or from a vessel's deck, was for all the world like any range of hills on dry land, full of peaks and smooth places and valleys. The coracle, left to herself, turning from side to side, threaded, so to speak, her way through these lower parts and avoided the steep slopes and higher, toppling summits of the wave.
   Он отшатывается, избегая столкновения.
Ron sidesteps, avoiding a collision.
– Мне кажется, лучше, – сказала она, избегая его взгляда.
"Better, I think," she said, avoiding his eyes.
Она кивнула, все еще избегая его взгляда.
She nodded, but continued to avoid his eyes.
сказал он, все еще избегая моего взгляда.
he said, still avoiding my eyes.
Патриция кивнула, избегая его взгляда.
Patricia nodded, avoiding his eyes.
избегая смотреть при этом на коченеющие трупы.
He avoided looking at the stiffening corpses.
затем, избегая встречаться с ним глазами, продолжает:
then, avoiding his eyes, goes on.
Он резко поднялся, избегая касаться ее.
    He rose quickly but avoided touching her.
Избегая взгляда Ричарда, Энн сказала:
Ann avoided Richard’s eye. She said:
Избегая дискуссии, Магрит прервала связь.
She cut the connection, to avoid discussion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test