Translation for "из этого следует" to english
Из этого следует
Translation examples
Для этого им следует:
They should therefore:
Из этого непременно следует, что:
It therefore follows that:
В этой связи было предложено следующее:
Therefore, it was proposed that:
В этой связи рекомендуется следующее:
It is, therefore, recommended that
В этой связи она рекомендует следующее:
It therefore recommends that:
Действительно, из этого следует, что это животное - лев.
Yes. Therefore this animal is a lion.
Из этого следует, что она никак не могла убить Дядю Монти.
And therefore, it cannot have killed Uncle Monty.
Таким образом, из этого следует, что в тот вечер, когда они встретились на складе, покойный мог показаться моему клиенту рациональным и нормальным человеком?
It follows therefore that the deceased could have presented himself to my client as rational and functioning on the night they met in a warehouse.
Поэтому я считаю, что нам следует прислушаться к нему.
Therefore, I think we should listen to him.
Следующая книга, естественно, распадается поэтому на три главы.
The following book, therefore, will naturally be divided into three chapters.
Итак, процесс обмена товара совершается в виде следующей смены форм:
The process of exchange is therefore accomplished through the following changes of form:
из чего следует, что наносимую человеку обиду надо рассчитать так, чтобы не бояться мести.
therefore the injury that is to be done to a man ought to be of such a kind that one does not stand in fear of revenge.
Отсюда следует, что государь должен усвоить то, что заключено в природе и человека, и зверя.
Therefore it is necessary for a prince to understand how to avail himself of the beast and the man.
Из чего следует, что полезны крепости или нет — зависит от обстоятельств, и если в одном случае они во благо, то в другом случае они во вред.
Fortresses, therefore, are useful or not according to circumstances; if they do you good in one way they injure you in another.
Отсюда следует, надо заметить, что рента входит в состав цены продукта иным образом, чем заработная плата и прибыль.
Rent, it is to be observed, therefore, enters into the composition of the price of commodities in a different way from wages and profit.
«Что это Бэгмен здесь делает в выходной день?» — подумал Гарри. До следующего тура еще далеко, судить пока нечего.
Harry thought, that Bagman was here at the Three Broomsticks on a weekend when there was no Triwizard event, and therefore no judging to be done.
Указывают, что португальцы являются лучшими, чем французы, потребителями наших промышленных изделий и потому им следует оказывать покровительство преимущественно перед французами.
The Portugese, it is said, indeed, are better customers for our manufactures than the French, and should therefore be encouraged in preference to them.
Отсюда следует, что государю нет необходимости обладать всеми названными добродетелями, но есть прямая необходимость выглядеть обладающим ими.
Therefore it is unnecessary for a prince to have all the good qualities I have enumerated, but it is very necessary to appear to have them.
Поэтому ее следует убить».
Therefore, it should be killed.
Вот они и убили его. Кто следующий?
Therefore they killed him. Who's next?"
Отсюда следует, что убийцы его в воду не бросали.
Therefore it was not thrown in by murderers.
Следует поэтому рассматривать его как ногу.
It should therefore be regarded as a leg.
Из чего следует, что и тебе грозит опасность.
Therefore you’re equally in danger.
Поэтому их следует сразу же отбросить.
Therefore, they should be cast off immediately.
Значит, следующие строчки получаются такими:
Therefore the next two lines were:
Значит, их следует выполнять, – настаивал на своем Бигмен.
They must therefore be obeyed," Bigman said.
В связи с этим вам направляются к исполнению следующие инструкции:
You are therefore issued the following instructions:
Отсюда следует, что тайна ответов по-прежнему не раскрыта.
and that therefore the secrecy of the answers is still intact.
Изменить следующие специальные положения следующим образом:
Amend the following special provisions as follows:
Следующие мероприятия были организованы в следующих странах:
The following activities took place in the following venues:
Из этого следует,что он спрятал бы подсказку В тонкостях языка.
It follows that he would hide the clues in the subtleties of the language.
Из этого следует, что все сказанное вами может быть использовано в суде.
It follows that everything you say can be used as evidence in a court of law.
Из этого следует, что отношения одного мужчины и одной женщины станут возможно нелогичной роскошью.
It follows from this that the one man/ one woman relationship as we understand it will probably become an illogical luxury.
Нужно иметь крышу над головой и нужно уметь себя обеспечивать, так что из этого следует.
You have to have a roof over your head, and you have to be able to provide for yourself, so it follows.
а мертвецы спешили следом.
but the Dead followed them.
Следом вышли остальные Хранители.
The others followed;
А мы поедем следом на «фордике».
We'll follow you in the coupé."
Я следил за ним вплоть до Каррока.
I followed these as far as the Carrock.
Гарри и Невилл вошли следом.
Harry and Neville followed.
— …за нами-то легче следить.
“—so we’re not hard ter follow.
Следующая неделя тянулась необычайно медленно.
The following week dragged by.
Истинное положение вещей раскрылось следующим образом.
It was then disclosed in the following manner.
— Понимаете, мы следили за Драко Малфоем.
Well, we followed Draco Malfoy.
Остальные гости пусть следуют за ними.
The others may follow as they wish.
Следят и, конечно, будут следить.
They are following me and of course they will keep following me.
— Вы что, за мной следили? Вы следили за мной.
“Did you follow me? You followed me.”
– И куда же она следует?
Following it where?”
По следу, как всегда…
Following, as always…
Я шла по следам Анны, а она — по следам матери».
I was following in Anna’s footsteps; she was following our mother’s.
Не следят ли за ним?
Was he being followed?
Они следили за ним.
They had followed him.
– Да, я следил за ним.
Yes, following him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test