Translation for "из строя" to english
Translation examples
Больница полностью вышла из строя.
The hospital has been put out of service permanently.
a) вышла из строя лазерная установка в центральной общей глазной больнице.
(a) The laser device at the Central General Ophthalmic Hospital is out of service.
Если какое-либо оружие объявляется вышедшим из строя, осуществляются меры по его ликвидации.
If a particular weapon is declared out of service, disposal action will be commenced.
Полет в Мексику продолжался более пяти часов, потому что одна из посадочных полос вышла из строя.
It landed in Mexico five hours later, because one runway was out of service.
Было выведено из строя примерно две трети внутренних энергоэнергетических мощностей Косово.
Almost two thirds of Kosovo's domestic electricity generating capacity was knocked out of service.
Запрещая противопехотные мины и выводя их из строя, мы не должны забывать об их разрушительном воздействии.
Outlawing anti-personnel mines and putting them out of service must not make us forget their destructive effects.
Кроме того, смета была сокращена на 10 процентов для учета вышедших из строя автотранспортных средств, которые будут находиться в ремонте.
Additionally, a 10 per cent reduction factor accounted for vehicles that would be out of service for repairs.
Общие потребности сокращены на 25 процентов с учетом выхода из строя автотранспортных средств и вывода персонала.
A reduction factor of 25 per cent as been applied to compensate for vehicles that are out of service for repairs and the drawdown of personnel.
Общий сметный показатель был сокращен на 10 процентов для учета вышедших из строя автотранспортных средств, которые будут находиться в ремонте.
This total was reduced by a 10 per cent factor to account for vehicles that would be out of service for repairs.
Многие учебные объекты, в том числе школы, колледжи, университеты и образовательные учреждения, были разрушены или выведены из строя.
Many academic sites, including schools, colleges, universities and educational institutions, have been destroyed or put out of service.
Поезд вышел из строя.
This train is out of service.
Шатл выходит из строя.
The shuttle has been taken out of service.
TL вышла из строя!
The TL is out of service for the time being!
И Виски вышла из строя, по крайней мере временно.
And Whiskey was out of service, at least temporarily.
Мне жаль, но телефон временно вышел из строя.
I'm very sorry, Mrs Vargas, but the telephone is temporarily out of service.
Мы только что обнаружили это на вышедшей из строя камере в Нордхоффе.
We just discovered an out-of-service traffic cam on Nordhoff.
30-летний вертолет постепенно вышел из строя, никто не может этого избежать.
30-year-old helo being phased out of service, nobody would miss it.
При самолетах, которым запрещено летать теперь и поезда вышли из строя Это плохие новости для...
With planes still grounded and trains now out of service that's bad news for the...
Радио номер 2-6 вышло из строя. после 12 лет и 4 месяцев работы в полиции
Radio number 2-6 is out of service after 12 years and 4 months of police service.
Но мессою клянусь: наш дух исправен, и обещали мне мои солдаты, что к ночи будут все в одеждах новых, сорвав камзолы пестрые с французов, из строя выбитых.
But, by the mass, our hearts are in the trim. And my poor soldiers tell me, yet ere night they'll be in fresher robes. Or they will pluck the gay new coats o'er the French soldiers' heads, and turn them out of service.
Лифт в доме, в котором он жил, не выходил из строя никогда.
The elevator in his building was never out of service.
Трубка излучателя взорвалась, и весь агрегат вышел из строя.
Its excimer tube fused, and the unit went out of service.
Защитное оборудование не пострадало, а вышедшие из строя компьютерные секции были заменены.
None of the stealth gear had taken damage, and all the computer sections out of service had been replaced.
Ну, давайте покончим с этим. – Он не сказал, что теперь, когда механизмы вышли из строя, единственная альтернатива – спускаться по откосу холма, и для него это будет не легче, чем для девочки.
Well, let's get on with it." He didn't mention that with the school out of service, the alternative was to slip and slide down the hillside, which wouldn't be much easier for him than for the girl.
Два фургона местной станции попали под обстрел и вышли из строя; Кей, Микки и еще четыре водителя с Долфин-Сквер поехали на другой берег реки на замену.
A couple of the section's ambulances had been struck and put out of service: Kay and Mickey, and four other drivers from Dolphin Square, went over the river to take their place.
Постоянные разрывы труб котла и другие, более серьезные неполадки то и дело выводили энергоблок из строя, а последний раз, когда пришлось менять патрубки нагревателя, блок бездействовал целых девять месяцев.
trouble. Repeated boiler tube ruptures and other, more serious malfunctions kept it frequently out of service, most recently as long as nine months while the superheater was retubed.
— Именно так. Клай наклонился вперед и окончательно сформулировал очевидное для него с того самого момента, как они спустились по пандусу с шоссе 1: Молден — всего лишь один из многих предоставленных самим себе городков на территории Объединенных Сот Америки, и эта страна на текущий момент вышла из строя, извините, связи нет, пожалуйста, позвоните позже.
    “That’s the one.”     Clay leaned forward and stated what to him had been obvious from the moment they’d come down the ramp from Route One: Malden was now just one more fucked-up town in the Unicel States of America, and that country was now out of service, off the hook, so sorry, please try your call again later.
3.2.6 моя РЛС вышла из строя
3.2.6 my radar is out of order.
Больницы палестинского правительства оборудованы устаревшим оборудованием, которое часто выходит из строя.
Equipment in Palestinian government hospitals was obsolete and frequently out of order.
Были нанесены удары по дорогам, мостам и объектам инфраструктуры, которые были выведены из строя или уничтожены.
Roads, bridges and elements of infrastructure were targeted and put out of order or demolished.
В случае выхода оборудования из строя при транспортировке Генеральный директор может продлить мандат, с тем чтобы заменить недостающее оборудование.]
In case of equipment getting out of order during transportation the Director-General can extend the mandate in order to replace the deficient equipment.]
В то время как станции очистки сточных вод в городах продолжают работать со все меньшей эффективностью, большинство других очистных сооружений вышли из строя.
Although wastewater treatment plants in cities continue to work with decreasing efficiency, most of the other treatment plants are out of order.
Сообщалось, что начато использование аппаратов для обнаружения фальшивых документов "Docubox", однако во время визита Группы поступили сведения о том, что они временно вышли из строя и проходят настройку.
Docuboxes were said to be utilized, but during the Team's visit it was reported that they were temporarily out of order and were being updated.
Туалет вышел из строя.
The bathroom is out of order.
Мои часы вышли из строя.
The speaking clock's out of order.
Лев, Аркадий вышел из строя.
Lev, Arkady is out of order.
Но линия вышла из строя.
The line is out of order.
Все это вышло из строя.
This whole thing is out of order.
Некоторое оборудование временно вышло из строя.
Some equipment was temporarily out of order.
Вся техника сегодня вышла из строя?
Are all the machines out of order today?
Кстати, этот телефон вышел из строя.
By the way, this phone's out of order.
— Реактор вышел из строя.
- The reactor is out of order.
И постоянно выходили из строя.
and they were constantly getting out of order.
– Навигационная система вышла из строя.
- The navigation system is out of order.
Твое оружие тоже вышло из строя.
Your weapon is out of order as well.
— Четыре вышли из строя. Три функционируют.
- Four out of order. Three are functioning.
— Но ваш телефон вышел из строя? — прервал Г.
But your phone's out of order ?
— Временно вышла из строя, сэр, — последовал ответ.
    "Temporarily out of order, sir," was the answer.
Из трех автоматов один вообще вышел из строя;
There were three registration machines. One was out of order.
Линия электропередач и телефон надолго выходят из строя.
The power line down and the phone out of order for long periods.
Теперь машинка вышла из строя, поэтому я беру другую машинку».
The machine is now out of order, I will get another machine.’ ”
Однако демократическое общество не может строиться "сверху вниз".
However, a democratic society cannot be built from the top down.
У нас в России есть такая поговорка: "Ломать - не строить".
We have a saying in Russia: "It's easier to pull down than to build."
Ломать обычно значительно легче и быстрее, чем строить.
Tearing something down is usually easier and much faster than rebuilding.
Вскоре на судне вышел из строя двигатель, и команда безуспешно пыталась устранить неисправность.
The motor broke down, and they tried unsuccessfully to repair it.
Это требование закреплено в квалификационных стандартах, на которых строится подготовка учителей.
This is laid down in the standards of competence on which teacher training is based.
Они строятся с целью замедления и задержания паводкового стока, а также для борьбы с оврагами.
The purpose is to slow down and retain flood water as well as to heal gullies.
Первым шагом в этом направлении стало выведение в 1996 году из строя первого реактора.
Shutting down the first reactor in 1996 was the first step in this direction.
При тяжелых аварийных ситуациях, таких как пожар, нельзя исключить возможность выхода системы связи из строя.
During big accidents like fire, break downs can not be excluded.
Инициативы в области социальной подотчетности могут строиться по принципу <<сверху вниз>> или <<снизу вверх>>.
Social accountability initiatives can be organized in a top-down or bottom-up manner.
Радар вышел из строя.
Radar's down.
Дэдлок вышел из строя.
Deathlok's down.
Системы вышли из строя.
Systems are down.
Он выходит из строя.
He's shutting down.
Сенсоры вышли из строя.
Sensors are down.
Объект выведен из строя.
Target is down permanently.
Они вышли из строя.
Their shields are down.
Машина выходит из строя.
The machine's melting down.
Орудия вышли из строя.
Our weapons are down.
Последний строй копейщиков утонул в дорожной мгле.
The last rank of spears had vanished down the road.
Рубят деревья, чтоб срубить, жгут дома, абы сжечь, – и ничего, ну совсем ничего не строят.
They cut down trees and let ‘em lie, they burn houses and build no more.
Один из шедших в строю своей волшебной палочкой перевернул миссис Робертс вверх ногами;
One of the marchers below flipped Mrs. Roberts upside down with his wand;
Конунг с Мерри и охраною вышли из ворот Горнбурга на просторный луг, где строились воины;
The king with his guard and Merry at his side passed down from the gate of the Burg to where the Riders were assembling on the green.
Мы ездили каждый день кругом кремлевских стен, он указывал, где ломать, где строить, где люнет, где равелин, где ряд блокгаузов, – взгляд, быстрота, удар!
We rode round the Kremlin walls every day, and Napoleon used to give orders where they were to be patched, where built up, where pulled down and so on.
Тут он стал ходить взад-вперед мимо двух кроватей и пустой рамы Финеаса Найджелуса, снова и снова возвращаясь к тем же вопросам и строя все более ужасные предположения.
Here, he began to pace up and down, past the two beds and Phineas Nigellus’s empty picture frame, his brain teeming and seething with questions and ever more dreadful ideas.
Затем ехали посланцы Гондора и Мерри на своем пони, а следом – еще двенадцать телохранителей. Ехали мимо длинного строя конников; суровы и недвижны были их лица.
Behind him Merry rode on Stybba with the errand riders of Gondor, and behind them again twelve more of the king’s household. They passed down the long ranks of waiting men with stern and unmoved faces.
«Школа» эта представляла собой вот что: ребята из favelas — беднейших районов города — собирались вблизи одной из площадок, на которых строились многоквартирные дома, и репетировали к Карнавалу новые вещи.
Now this samba school was a thing where guys from the favelas—the poor sections of the city—would come down, and meet behind a construction lot where some apartment houses were being built, and practice the new music for the Carnaval.
День был солнечным и ясным, дул легкий ветерок, и трава шуршала под ногами. Ученики дружным строем спускались с холма, направляясь к ровной поляне, которая находилась дальше всего от Запретного леса, мрачно покачивающего верхушками деревьев.
It was a clear, breezy day, and the grass rippled under their feet as they marched down the sloping lawns toward a smooth, flat lawn on the opposite side of the grounds to the forbidden forest, whose trees were swaying darkly in the distance.
Теперь ты строишь свою жизнь там, а она — здесь.
Now you have this new life up there and she's making a new life down here.
— А что, если один из агрегатов выйдет из строя?
“But what if one of the units breaks down?”
Два вертолета и так уже были выведены из строя.
Two helicopters were already down.
Спутники связи выведены из строя.
Comm satellites are down;
Некоторые батареи тоже вышли из строя.
Several of these were also down.
- Они здесь чертовски высоко строят. Видал?
They build tall down there, don't they?
Начали выбывать из строя цари.
The Kings began to go down.
Стэн прошел вдоль строя.
Sten passed down the ranks.
— А я тебя — нет. Твой передатчик вышел из строя?
“I'm not receiving. Is your transmitter down?”
Все системы Цитадели выйдут из строя.
All the systems in the Fulcrum will break down.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test