Translation for "из которых содержит" to english
Из которых содержит
Translation examples
, который содержит основные нормы и устанавливает цели в данной области.
which contains the main pertinent rules and objectives.
а) надлежащее отгрузочное наименование которых содержит слово "СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ";
(a) the proper shipping name of which contains the word "STABILIZED"; and
2. Суббоеприпас означает боеприпас, который содержит взрывчатые вещества.
2. Submunition means a munition which contains explosives.
в которой содержится проект статей о последствиях вооруженных конфликтов для договоров
which contains the draft articles on the effects of armed conflicts on treaties,
ii) >28% по весу и в которых содержится не >0,2% горючих веществ;
(ii) > 28% by weight, and which contain not > 0.2% combustible substances;
Тем не менее она приветствует доклад, который содержит ряд полезных предложений.
Nonetheless, it welcomed the report, which contained some useful ideas.
Фактически единственным пунктом, в котором содержится какая-либо рекомендация, является пункт 6.
In fact, the only paragraph which contained a recommendation was paragraph 6.
, который содержит резюме обсуждений группой экспертов экономических мер принуждения;
which contains a summary of the deliberations of the group of experts on coercive economic measures;
i) 24,5−28% по весу и в которых содержится не более >0,4% горючих веществ;
(i) 24.5% - 28% by weight and which contain not > 0.4% combustible substances;
ii) более 28% по весу и в которых содержится не более 0,2% горючих веществ;
more than 28% by weight, and which contain not more than 0.2% combustible substances;
На самом деле, есть около 100 миллиардов галактик, каждая из которых содержит около 100 миллиардов звезд.
There are, in fact, 100 billion other galaxies each of which contains something like 100 billion stars.
Мы проносимся мимо окон, каждое из которых содержит отдельную историю, чтобы найти Джейси Лейкимс, 28 лет... Красотка, но не знает этого.
We pan past windows, each of which contain a different story, to find Jacey Lakims, 28 -- hot, but doesn't know it.
Нет, отвечали другие, он покоится в той же урне, которая содержит прах нашего покойного мастера.
No, said another, it lies buried in the urn which contains the ashes of our deceased master.
Это термин из теории динамики, означающий некое гипотетическое пространство, которое содержит не только все возможности настоящего момента, но и все возможности вообще.
Phase space is a term from dynamics. It’s the notional space which contains not just the actual consequences of the present moment, but all the possible consequences.
Но оно настолько же превосходит послание Парринга, насколько Евангелие от Матфея, которое содержит Нагорную проповедь Христа, превосходит Евангелие от Иоанна, где ее нет.
But her epistle outshines Wedderburn’s as vividly as the Gospel according to Saint Matthew (which contains Christ’s sermon on the mount) outshines the Gospel according to Saint John (which does not).
Некоторые феномены, такие, как связующая сила, которую содержит отрицательная энергия атомов, и излучение, которое насквозь пронизывает галактики, упорно отказывались соединяться в электромагнитных системах.
A few phenomena, as various as the binding force which contains the disruptive energy of atoms and the repulsion which thrusts galaxies apart, perversely refused to be joined in the electromagnetic system.
Достаточно сказать, что очень полезный элемент 93 (вик-ро) здесь снова применяется для воздействия на субстанцию под названием лор, которая содержит значительное количество элемента йор-сан (105).
suffice it to say that the very useful element 93 (vik-ro) is here again employed upon a substance called lor, which contains a considerable proportion of the element yor-san (105).
кроме того, мне нужно передать некоему члену касты писцов обернутый в кожу пакет, в котором содержится рассказ о происшествиях в городе Тарне за последние месяцы, краткая запись о событиях, которые мне показались достойными упоминания.
I would stop briefly at the fair, for I must purchase food for the journey into the Sardar and I must entrust a leather – bound package to some member of the Caste of Scribes, a package which contained an account of what had occurred at the City of Tharna in the past months, a short history of events which I thought should be recorded.
Горестным примером этой истины был наш священник… Но чтобы узнать, каким образом это случилось — и извлечь для себя урок из полученного знания, вам обязательно надо прочитать две следующие главы, в которых содержится очерк его жизни и суждений, заключающий ясную мораль.
Of the truth of which, this gentleman was a painful example.—But to know by what means this came to pass,—and to make that knowledge of use to you, I insist upon it that you read the two following chapters, which contain such a sketch of his life and conversation, as will carry its moral along with it.—When this is done, if nothing stops us in our way, we will go on with the midwife.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test