Translation for "из которых выражено" to english
Из которых выражено
Translation examples
Эта программа была вновь закреплена в Декларации тысячелетия, в которой выражены обязательства глав наших государств и правительств.
That agenda was reinforced in the Millennium Declaration, which expressed the commitment of our heads of State and Government.
После этого ФАО подготовила памятную записку, в которой выражена ее готовность сотрудничать с КАПСА в деле осуществления этой инициативы и ее финансирования.
FAO, has since prepared an aide-mémoire which expressed its willingness to collaborate with CAPSA on this initiative and to fund it.
Я приветствую также совместное политическое заявление франкоязычных стран, в котором выражено наше общее стремление к борьбе с неравенством, особенно между странами Севера и странами Юга.
I welcome also the joint political statement of the French-speaking countries, which expresses our shared concern to fight inequalities, particularly among countries of the North and those of the South.
25. Комитет также обсудил письмо, полученное 7 июня 2008 года от правительства Туркменистана, в котором выражено его несогласие с проектом решения III/6е, подготовленным Бюро по вопросу о соблюдении Туркменистаном своих обязательств по Конвенции.
The Committee also discussed a letter received on 7 June 2008 from the Government of Turkmenistan which expressed disagreement with draft decision III/6e prepared by the Bureau on compliance by Turkmenistan with its obligations under the Convention..
ссылаясь также на Заключительное коммюнике третьей внеочередной сессии Исламской конференции на высшем уровне, состоявшейся 7 и 8 декабря 2005 года в Макке, Саудовская Аравия, в котором выражена серьезная обеспокоенность усилением дискриминации в отношении мусульман,
Recalling also the Final Communiqué of the Third Extraordinary Session of the Islamic Summit Conference, held in Makkah, Saudi Arabia, on 7 and 8 December 2005, which expressed serious concern at rising discrimination against Muslims,
28. Просьба представить информацию о мерах, если таковые принимались, с целью укрепления свободы собраний и мирных ассоциаций, в соответствии с резолюцией 29/206 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 2004 года, в которой выражена серьезная обеспокоенность в этой связи.
28. Please provide information on the measures taken, if any, to improve freedom of assembly and peaceful association following General Assembly resolution 59/206 of 20 December 2004, which expressed grave concerns over these matters.
Государственная Дума подтверждает свою приверженность положениям Совместного заявления делегаций ряда государств -- членов ООН, принятого на пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи ООН в 2003 году, в котором выражено сочувствие миллионам жертв трагедии независимо от их национальной принадлежности.
The State Duma reaffirms its backing for the joint statement by the delegations of a number of States Members of the United Nations, adopted at the fifty-eighth session of the General Assembly in 2003, which expressed sympathy for the millions of victims of the tragedy, irrespective of their nationality.
Президент Туркменистана С.А. Ниязов с удовлетворением воспринял послание Президента Российской Федерации Б.Н. Ельцина и Председателя правительства Российской Федерации В.С. Черномырдина, в которых выражено стремление Российской Федерации к всемерному развитию партнерских отношений с Туркменистаном.
The President of Turkmenistan, Mr. Niyazov, welcomed the messages from the President of the Russian Federation, Mr. B. N. Yeltsin, and the Chairman of the Government of the Russian Federation, Mr. V. C. Chernomyrdin, which expressed the Russian Federation's strong desire to develop in every possible way relations based on partnership with Turkmenistan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test