Translation for "из греции" to english
Из греции
Translation examples
Почти нет сомнений в том, что эти предметы были незаконно вывезены из Греции.
There can be little doubt about their illicit removal from Greece.
Эту точку зрения разделил и делегат из Греции, просивший тщательно проработать процедуры.
This view was shared by the delegate from Greece who asked for well determined procedures.
Они включают поправки/исправления, подготовленные экспертом из Греции (неофициальный документ № 7).
These include the amendments/corrigenda prepared by the expert from Greece (informal document No. 7).
- Так ты бежала из Греции?
- So you ran from Greece?
Мартин сказал, твоя мать из Греции.
Martin tells me your mother's from Greece.
65 тысяч человек из Греции, 11 тысяч из Франции,
65,000 from Greece, 11,000 from France,
Они только-только из Греции.
They just arrived from Greece.
Они выставляют привезенные из Греции статуи.
They install statuary imported from Greece.
Его жена. Позвонила из Греции.
His wife. She called me from Greece.
В Биркенау истребляли последних «путешественников» из Греции.
Birkenau was consuming the last of the voyagers from Greece.
Маслины, выдержанные в масле, были привезены из Греции.
The olives were cured in oil and imported from Greece.
Той же ночью раздался звонок из Греции.
That night I got a phone call from Greece.
На побережье только что высадились четыре легиона, прибывшие из Греции.
There are four legions at the coast, just landed from Greece.
– Ты нынче утром примчалась из Греции? – поинтересовался он.
“Have you come from Greece this morning?” he asked her.
Из Греции лететь далековато, а пляжей и там навалом.
It’s a long way to come from Greece and they got enough beaches there.
Она из Греции, сэр!
This was Greece, sir.
Ограничусь примером Греции.
Greece appears to me sufficient for an example.
Я бы послал фотографию в Грецию, моей матери!
I want to send one to my mother in Greece!
Не лучше обстояло дело и в Древней Греции во времена Аристотеля.
In the time of Aristotle it had not been much better in ancient Greece.
Император Константинополя, воюя с соседями, призвал в Грецию десять тысяч турок, каковые по окончании войны не пожелали уйти, с чего и началось порабощение Греции неверными.
The Emperor of Constantinople,(*) to oppose his neighbours, sent ten thousand Turks into Greece, who, on the war being finished, were not willing to quit; this was the beginning of the servitude of Greece to the infidels.
Поэтому они решились на войну с Филиппом и Антиохом на территории Греции — чтобы потом не пришлось воевать с ними в Италии.
moreover they wished to fight with Philip and Antiochus in Greece so as not to have to do it in Italy;
В Древнем Риме упражнения на Марсовом поле отвечали той же цели, что и упражнения в гимназиях Древней Греции.
In ancient Rome the exercises of the Campus Martius answered the same purpose with those of the Gymnasium in ancient Greece.
В республиках Древней Греции каждый свободный гражданин обучался под контролем государственной власти гимнастическим упражнениям и музыке.
In the republics of ancient Greece, every free citizen was instructed, under the direction of the public magistrate, in gymnastic exercises and in music.
В Древнем Риме упражнения на Марсовом поле служили той же цели, что и гимназии в Древней Греции, и, как кажется, служили ей столь же хорошо.
In ancient Rome the exercises of the Campus Martius answered the purpose as those of the Gymnasium in ancient Greece, and they seem to have answered it equally well.
Ополчения всех цивилизованных народов древнего мира — Греции, Сирии и Египта — оказали только слабое сопротивление постоянным войскам Рима.
The militias of all the civilised nations of the ancient world, of Greece, of Syria, and of Egypt, made but a feeble resistance to the standing armies of Rome.
— Видите… Это вот Греция, да, но — это не современная Греция.
“You see . this is Greece, but it is not modern Greece.”
– В Греции, – повторила Кэрри. – Знаешь, это не Греция. – Нет.
“In Greece,” Carrie repeated. “Well, this surely isn’t Greece.”
Такая искра зажглась в Греции, но Греция сошла на нет.
There was a spark of hope in Greece, but Greece went down to nothing.
— А при чем тут вдруг Греция?
“What about Greece?”
– В Древнюю Грецию?
To ancient Greece?
– Добро пожаловать в Грецию!
Welcome to Greece.
По крайней мере в Грецию.
At least not to Greece.
Греция превратится в руины...
Greece will be in ruins —
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test