Translation for "идущих по" to english
Идущих по
Translation examples
Так в Газе все и происходит: ты видишь идущего по дороге человека.
That's what is so nice, supposedly, about Gaza: You see a person on a road, walking along a path.
В 23.32 я услышал голоса людей, идущих по улице.
and I heard voices of people walking along the street.
Слышался негромкий шорох шагов идущих по дорожкам лаагов и сквонков;
There were the small noises made by Squonks and of Laagi walking along the paths;
Юстин переключил внимание со строений на идущих по тротуару людей.
Justin shifted his attention from the buildings to the people walking along the sidewalks.
старик держался за поручень с осторожностью человека, идущего по кромке обрыва.
the old man held on to the handrail with caution of a man walking along the edge of a cliff.
Дорогу осилит идущий,
The road is made by walking;
- идущий пешеход - для зеленого сигнала;
- a walking pedestrian for the green light;
Мы считаем, что дорогу прокладывают ноги, идущие по ней.
We believe that roads are made by the feet that walk on them.
Вижу ее, идущей по улице;
I see her walking on the street;
Ты ей видишься идущим по воде.
She's got a mind you walk on water.
Капитан, "Идущий по углям, обжигает ступни"
Captain, he who walks on fire will burn his feet.
Она дракон покрытый шипами и идущий по льду.
She's a dragon covered in spikes walking on ice.
Что чудотворнее неопалимая купина или человек, идущий по луне?
What's more miraculous, a burning bush or a man walking on the moon?
Просто кто-то идущий по морю — ибо тот камнем пошел ко дну...
There is only One Who walks on water. It cannot be Peter, the rock, for he sank like a rock.
В коридоре, где ходили дозорные тролли, они увидели идущую навстречу Гермиону.
they reached the corridor where the security trolls were pacing, and Hermione was walking toward them.
— Спасибо, Эрик, — твердо сказал мистер Уизли и, взяв Гарри за плечо, повел его от стола обратно к потоку служащих Министерства, идущих к золотым воротам.
“Thank you, Eric,” said Mr. Weasley firmly, and grasping Harry by the shoulder he steered him away from the desk and back into the stream of wizards and witches walking through the golden gates.
Выглядывая скамейку, он заметил впереди себя, шагах в двадцати, идущую женщину, но сначала не остановил на ней никакого внимания, как и на всех мелькавших до сих пор перед ним предметах.
As he was looking out for a bench, he had noticed a woman walking ahead of him, about twenty steps away, but at first he did not rest his attention on her any more than on all the other objects flashing in front of him.
Но в идущей женщине было что-то такое странное и, с первого же взгляда, бросающееся в глаза, что мало-помалу внимание его начало к ней приковываться — сначала нехотя и как бы с досадой, а потом всё крепче и крепче.
But there was something so strange about this walking woman, and so striking, even at first glance, that little by little his attention became riveted on her—reluctantly at first and as if with annoyance, but then more and more strongly.
Я не хотел играть на барабанах, вызывая реакцию, о которой писал Сэмюэл Джонсон: Когда вы видите собаку, идущую на задних ногах, вам важно не то, как хорошо она это делает, а то, что она вообще делает это.
I didn’t want to do the drumming if I was doing it because, as Samuel Johnson said, If you see a dog walking on his hind legs, it’s not so much that he does it well, as that he does it at all.
Мрак в туннеле царил непроглядный. — Люмос, — шепнул Гарри волшебной палочке, и на кончике у нее вспыхнул огонек. — Идемте, — позвал он Рона и Локонса. Последний был неестественно бледным. Компания, теперь уже пешим ходом, двинулась дальше, громко шлепая по мокрому полу. Гонимая лучом света, тьма отступала, открывая все те же влажные, облепленные илом стены. В волшебном свете тени идущих казались фантастическими чудищами. — Помните, — предупредил Гарри вполголоса, — при малейшем шорохе надо сейчас же зажмуриться.
Harry muttered to his wand and it lit again. “C’mon,” he said to Ron and Lockhart, and off they went, their footsteps slapping loudly on the wet floor. The tunnel was so dark that they could only see a little distance ahead. Their shadows on the wet walls looked monstrous in the wandlight. “Remember,” Harry said quietly as they walked cautiously forward, “any sign of movement, close your eyes right away…”
Он увидел идущего человека.
He saw the walking man.
Как можно убить идущего на смерть?
How could you kill the walking dead?
Но что может быть неуклюжего в фигуре идущей девушки?
But what was awkwardness in a walking girl?
Он проехал мимо идущего пешком человека.
He passed a walking man.
И не похоже на двух человек, идущих рядом.
And it’s not two people walking side by side.
Обернувшись, она увидела идущего к ней Улиара.
Turning, she saw Uliar walking toward her.
Но вижу там только двух идущих девушек.
I see no one but two girls walking below.
Я чувствовал себя человеком, идущим на виселицу.
I felt like a man walking toward the gallows.
Появился Эстебан, идущий спокойно вперед.
Esteban appeared then, walking calmly forward.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test