Translation for "идти первым" to english
Идти первым
verb
Translation examples
verb
Энгл Лайт продолжает идти первым.
Angle Light holding on to the lead now.
Кучка новичков робко двинулась по проходу между столами Гриффиндора и Пуффендуя. Каждый мешкал как только мог, чтобы не идти первым.
A group of new students walked shyly up the gap between the Gryffindor and Hufflepuff tables, all of them trying hard not to lead the group.
- Я же предпочитаю идти первым, но в темноте.
I prefer to lead in the darkness.
Может, тебе стоит идти первым.
Perhaps you should lead.
Я должен идти первым. – Тут он бросил взгляд на Уичерли. – Таковы музейные правила.
I’m required to lead the way,” he said with a glance at Wicherly. “Museum regulations.
Кейт прижала к груди рюкзак с Караид, радуясь, что ей не пришлось идти первой.
Kate clutched at the bag that held Caraid, quite happy to let Gump take the lead again.
Дзирт жестом приказал Гвенвивар идти первой, Реджиса оставил на месте, а сам вытащил свои мечи.
Drizzt motioned for Guenhwyvar to lead and for Regis to stay put, and drew his blades.
Нахмурившись и не ответив на вопрос одного из своих гостей, Константин велел охраннику идти первым.
Frowning, waving off a question from one of his guests, Constantine suggested that the enforcer should lead the way.
Я позволяю Джоанне идти первой, потому что дорога до дерева довольна прямая, и я не думаю, что она сможет заплутать.
I let Johanna lead because it's a pretty straight shot up to the tree, and I figure she can't get us too lost.
Теперь он предоставил Каппену идти первым, ибо тот был лучше знаком с внутренним расположением и обладал способностью находить путь с помощью умозаключений.
Now he let Cappen take the lead, as having more familiarity with interiors and ability to reason out a route.
Потом они стали подниматься к месту поисков. Босх познакомил Эдгара с Джулией и предоставил напарнику идти первым через контрольно-пропускной пункт.
They then headed up to the crime scene, Bosch introducing Brasher to Edgar and then letting his partner lead the way through the checkpoint.
Приятель покойного – тот, с которым они развлекались, швыряя камешки, – расстроенный подобным окончанием жизненного пути приятеля, в качестве своего рода искупления вины решил идти первым.
The surviving duck-on-the-rock player, sobered by the dismal end of his buddy, took the lead as a form of penance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test