Translation for "идти на восток" to english
Идти на восток
Translation examples
- Я думаю, надо идти на восток.
-l think we should go east.
В следующий раз, когда скажешь мне идти на восток, не имей в виду запад.
Next time you tell me to go east, don't mean west.
Они все хотят идти на восток, но моя кузина говорит, что это опасно!
They all want to go east, but my cousin said it was dangerous!
У Вас даже не хватило приличия рассказать им, почему они не могут идти на восток!
You didn't even have the decency to tell them why they can't go east!
Я возвращаюсь в Рим, чтобы собрать мои войска и объявить им, что собираюсь в одиночку идти на восток, навстречу Бруту и Кассию.
I shall start back to Rome. I'll muster my troops and let it be known I intend to go east to confront Brutus and Cassius alone.
Сейчас нужно идти на восток, туда, наверх, – он махнул жилистой рукой в сторону мрачных гор. – А по дороге идти нельзя, нет-нет!
Must go east now, away up there.’ He waved his skinny arm towards the darkling mountains. ‘And we can’t use this road. Oh no!
Я боюсь идти на запад, я боюсь идти на восток.
Scared to go east, scared to go west.
Мы можем идти на восток, на запад или назад, но только не через болото.
We can go east or west, or back, but not across the bog.
Вам придется идти на восток до Асторги или на запад до океана, прежде чем вы найдете открытую дорогу на юг.
You will have to go east to Astorga, or west to the sea, before you will find a southern road open.
Но им уже не нужно будет идти на восток, скорее их маршрут лежал на юг, через восточный залив Внутреннего моря.
But they were not to go east for a long while yet; rather, their route lay south, across the eastern arm of the Inland Sea itself.
Идти на восток по берегу моря будет опасно и ночью, и днем, но при свете солнца хоть лучше будет видно.
As they moved along the seashore, going east, it would be dangerous enough moving even in daylight, and they would need the extra vision time given by the rays of the sun.
— Не хочу идти на восток, — Шарп кивнул в сторону Амаранте, откуда доносились отзвуки боя. — А на западе только лягушатники…
“I don’t want to go east”-Sharpe jerked his head toward Amarante where rumor said a battle still raged-”and there’s nothing but Crapauds to the west.”
Эйла справедливо полагала, что она уже вышла за пределы той территории, на которой могли охотиться мужчины из Клана, однако ей страшно не хотелось идти на восток.
Though she thought she was out of the territory that might be hunted by members of the Clan, she did not want to go east.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test