Translation for "игрушки из" to english
Игрушки из
  • toys from
  • toys out
Translation examples
toys from
У нас только игрушки из фильма "Джинна вызывали?", и никто из них даже не джинн.
- All we have in there are toys from the movie "Kazaam," and none of 'em are even Kazaam.
Если я появлюсь с игрушкой... из магазина... типа тех,которые мы дарим нашим детям... это будет провал!
If I show up with a toy... from the store... like we would give our kids... then I've failed!
Тебе показалось, что ты видел, как кто-то взял игрушку из песочницы, и тут же ты захотел поиграть с ней.
You think you saw somebody else pick up a toy from the sandbox, and suddenly you want it.
Если он поймает тебя после наступления темноты, он отрубит тебе голову... и набьет шею игрушками из своего мешка ужасов.
If he catches you after dark, he'll chop off your head and stuff your neck full of toys from his sack of horrors!
- Но... - Что, пропали все твои игрушки из Темной Башни?
“But-” “All gone all your little toys from the Tower?
Саншайн и Герри вытащили игрушки из красного рюкзачка парнишки.
Sunshine and Herry shook toys from Herry’s red backpack.
toys out
Так зачем мы достали игрушку из коробки?
Well, why did we take the toy out of the box?
Помощь Матерям учит Эрну, как сделать игрушки из ненужных вещей.
Mothers' Aid teaches Erna to make toys out of discarded material.
Только потому, что вам удалось создать гениально сконструированную игрушку из мумифицированных останков планет?
Just because you happened to have made a brilliantly conceived toy out of the mummified remains of planets.
Ненавижу эти подарки, где всё перевязано вот так, так сложно достать игрушку из коробки.
I hate those presents where it's all strapped in like that, it's so difficult to get the toy out the box.
Ей был только год, а она уже выбрасывала свои игрушки из кровати, чтобы мне пришлось нагибаться и подбирать их.
Since the age of one, you know, she kept throwing her toys out of her crib so that I would have to keep stooping over to pick them up.
Просто выдаете информацию, как будто это игрушка из ящика.
You just give away information as though it was toys out of a bran tub.
Нарыв делал кукол и другие игрушки из связанных причудливыми узлами тряпок.
Wark had made dolls and other toys out of knotted fabric.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test