Translation for "игрушками в руках" to english
Игрушками в руках
Translation examples
51. Организация Объединенных Наций утратила свою актуальность как инструмент поддержания мира и стала игрушкой в руках террористов.
51. The United Nations had lost its relevance as an instrument for supporting peace and had become a plaything in the hands of terrorists.
d. "Игл Форум" выступает в поддержку Конституции Соединенных Штатов Америки и против любых попыток превратить ее в игрушку в руках некоторых групп, преследующих свои частные интересы.
We support the Constitution of the United States of America and oppose all efforts to make it a plaything of special-interest groups.
И в этом отношении нужно, чтобы Совет Безопасности Организации Объединенных Наций, ставший недавно игрушкой в руках его постоянных членов, вновь стал играть ту роль, которая отведена ему Уставом Организации Объединенных Наций.
Accordingly, it was important for the United Nations Security Council, which in recent times had become the plaything of its permanent members, to reassume the role assigned to it by the Charter of the United Nations.
Мы - ничто, разве не видишь. Всего лишь игрушки, в руках нашего непостоянного Бога.
We're nothing, you see, playthings that have bored our fickle God.
Мы оба стали игрушками в руках Калифа. Ты не виноват.
We were both Caliph's playthings. There is no blame on you."
Что если некоему молодому человеку, притомившемуся быть игрушкой в руках птицы-Фортуны?
What if it was a certain young man who was fed up with being a plaything in the hands of the Bird of Fortune?
После всего сказанного и сделанного невозможно было, чтобы ее слова оказались правдой, или же все мы были только игрушками в руках дьявольской Судьбы.
When all was said and done, was it not possible that she spoke the truth, and that we had been but playthings in the hands of an evil Fate?
И от этого почувствовал себя подлецом. И вновь ему показалось, что это не он сам все придумал, что он просто не более чем игрушка в руках техномагов.
Once again, he felt as if, after everything he had been through, he was little more than a plaything of the techno-mages.
Каким же ненадежным мужем я был, Клэр, как моряк, Одиссей, один, борющийся с волнами, погребаемый их огромной массой, иногда хитрый, а иногда просто игрушка в руках богов.
What an uncertain husband I have been, Clare, like a sailor, Odysseus alone and buffeted by tall waves, sometimes wily and sometimes just a plaything of the gods.
Именно так — они становятся рабами или, что еще хуже, игрушками в руках нечестивцев и безбожников, которые обрекают их на столь страшное падение, перед коим даже рабство покажется благословенной участью!
Slaves, or worse-playthings for the lusts of the wicked and the ungodly, forcing them into half-lives of unspeakable degeneracy, beside which mere slavery would be a blessing!
Мысль о том, что Брунель твердо вознамерился сделать ее своей помощницей, была для него хуже яда, ибо он отлично понимал, что она не станет второй Лизой Брунель, послушной игрушкой в руках хозяев.
The knowledge that Brunel was working to make her a willing lieutenant was unbearable to Adrian Chance, for he knew now that she was not to be another Lisa, a plaything.
Мартин столько раз избегал ловушек, расставленных охотниками до чужих денег, и столько лет прятался в скорлупу недоверия и подозрительности — лишь для того, чтобы стать орудием и игрушкой в руках добродетельного Пекснифа.
Martin had escaped so many snares from needy fortune-hunters, and had withered in the shell of his suspicion and distrust for so many years, but to become the good man's tool and plaything.
Однако я вовремя сообразил, что буду рассказывать все это карлику, который, если женится, наверняка станет беспомощной игрушкой в руках жены, а то и предметом ее насмешек. – Хватит об этом Джек, – сказал я. – К тому же нам пора.
And then I realized that I’d be telling it to a sixty-pound midget who, if he married, might become at any moment his wife’s helpless plaything or butt of ridicule. “Middling sick,” I said. “Let’s go, Jack.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test