Translation for "играть в кегли" to english
Играть в кегли
Translation examples
Идёшь во вторник играть в кегли?
Hey, coming to skittles, the Lion on Tuesday?
Вращаться в лучшем обществе было, оказывается, так же легко, как играть в кегли.
This social business was as easy as playing skittles.
В следующем зале несколько великанов играли в кегли, вместо шаров гоняя черепа;
In the next room several giants were playing skittles, using skulls for balls;
Анджела после обеда спала, а Луиджи надевал темно-синий костюм, уходил играть в кегли и возвращался домой, лишь обойдя все кафе города.
Angèle used to sleep the entire afternoon while Louis, dressed in a navy blue suit, went to play skittles and did not return until he had made a tour of the town's cafes.
Да и кофе был неплохой, настоящий, в зернах. Все эти ощущения для Эриха никак не связаны с тем, чем он обычно занимается летом с приезжающими сюда на отдых горожанками. Уж они-то для него более реальные, живые люди, ведь они постоянно принимают в жизни самостоятельные решения, ну, положим, такие: поедем сегодня к водопаду или в горы, пойдем танцевать или играть в кегли.
and the coffee wasn't bad either, not instant. all of that is for erich quite separate from what he always does with the female summer visitors, who for him are already much more real living persons, because they are constantly able to decide between many different possibilities, e.g. whether one drives to the waterfall or up into the mountains, or whether one goes dancing or to play skittles. so much free decision-making scares erich.
- Вы когда-нибудь играли в кегли.
- You've never bowled before.
И ты никогда не играл в кегли с Геббельсом.
And you never went bowling with Goebbels, either, I suppose.
Они играют в кегли капустой, пекут из неё огромный торт.
They, uh, bowl with cabbage, make a big sauerkraut cake.
Даже повзрослев, хоббит метал кольца, дротики, играл в кегли и прочие нешумные игры, а ведь он умел многое, кроме игры в угадайку, готовки и пускания дыма кольцами.
and even grownup he had still spent a deal of his time at quoits, dart-throwing, shooting at the wand, bowls, ninepins and other quiet games of the aiming and throwing sort—indeed he could do lots of things, besides blowing smoke-rings, asking riddles and cooking, that I haven’t had time to tell you about.
– Спасибо, но я сегодня вечером играю в кегли.
“Thanks, but I’m bowling tonight.
Пока в нем не остались одни женщины. Вы не играете в кегли. — Нет, пока нет.
Till it ended up being all women. Do you bowl.'' "No, not yet.
И хотя Сильвия никогда в жизни не играла в кегли, ее выбрали капитаном кегельной команды этого отряда.
Though Sylvia had never before touched a bowling ball, she was made captain of the auxiliary's bowling team, too.
Двое ребят играли в кегли – шары были сделаны из зеленого пламени, а сами кегли подпрыгивали и разбегались, когда шары приближались к ним.
and a pair of boys were playing bowls with balls of green flame and bowling-pins that leaped and hopped away as the ball came near;
У меня были друзья в эскадрилье «Гасконь» в Хайфоне, и я часами просиживал в баре на аэродроме или играл в кегли на усыпанной гравием дорожке.
At Haiphong I had friends in the Squadron Gascogne, and I would spend hours in the bar up at airport, or playing bowls on the gravel-path outside.
Выходные дни мы обычно проводили в Глисон-парке, где устраивали пикники и слушали выступления музыкантов или играли в кегли в боулинге «12 – 20».
On weekends we’d go to Gleason Park for picnics and outdoor concerts, or we’d go bowling at the Twelve and Twenty.
Люди, рано закончив работать, слонялись по площадям, играли в кегли в засохших парках, сидели в дверях мастерских и заговаривали с прохожими.
People off work early loitered in the squares, played bowls in the dry parks, sat in workshop doorways and struck up conversation with passersby.
– Прости, мама, – отозвался ее сын Билл. – Мы просто играли в кегли консервными банками и каким-то образом угодили ими в открытый буфет.
‘Sorry, Mum,’ said her son Bill. ‘We were just having a bit of a bowling match with these tins and somehow or other they rolled into the bottom of the china cupboard.’
Я уйду, вырасту, повзрослею, пойду работать, женюсь, заведу детей, стану дедушкой, выйду на пенсию и целыми днями буду играть в кегли, потом перееду в «Солнечный уголок» с утра до вечера смотреть телевизор и до самой смерти так и не узнаю…
I’ll go away and grow up and get a job and get married and have children and become a granddad and retire and take up bowling and go into Sunshine Acres and watch daytime television until I die, and I’ll never know.
И свет в полуподвальном окне у него горит за полночь, элементы замедленного действия, установленные техниками, придали его пальцам нужную ловкость и проворство, и он склоняется над усыпленными телами жены, обеих дочерей, четырех- и шестилетней, соседа, с которым играет в кегли по понедельникам, – приводит их в соответствие, как привели его.
And the light is on in his basement window way past midnight every night as the Delayed Reaction Elements the technicians installed lend nimble skills to his fingers as he bends over the doped figure of his wife, his two little girls just four and six, the neighbor he goes bowling with Mondays;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test