Translation for "игра с" to english
Игра с
Translation examples
Свободные игры
Free Play
Какая же ставка в этой игре?
What are we playing for?
<<Опасная игра>>
Playing a Dangerous Game
Организации <<Право на игру>>
Right To Play
"игры с едой"?
"play with your food" bull?
Наслаждайтесь игрой с людьми.
You enjoy playing with people.
Брось игру с этой совой!
Stop playing with that owl!
Это игра с огнём, Дэвид.
You're playing with fire, David.
Эти способности - игры с огнём.
These powers -- it's playing with fire.
Я в такие игры с вами не играю!
I ain't playing with y'all!
Я давно не занимаюсь детскими играми!
I do not play games.
Это хорошая игра, по-моему!
I find it an interesting play.
— Это что еще за игры, дамочка?
“What d’you think you’re playing at, woman?”
Такова одна из игр, в которые я играю.
It’s one of those games I play.
– То, чем мы здесь занимаемся, это совсем не игра, – добавил Халлек.
"It's not exactly play we do here," Halleck said.
Да, Волан-де-Морт ведет игру очень умную.
Yes, Voldemort is playing a very clever game.
Это такая штука вроде компьютера для игр.
That’s a sort of computer thing you can play games on.
Игра достигла невиданного уровня жесткости.
Play now reached a level of ferocity beyond anything they had yet seen.
Настроение – это для животных сойдет, или в любви, или в игре на балисете.
Mood's a thing for cattle or making love or playing the baliset.
– Значит, этот имперский лакей Кинес затеял двойную игру, а?
"The Imperial lackey, this Kynes," the Baron said. "He was playing a double game, eh?"
Одна игра, которая закончит все игры.
This was his one play to end all plays.
и этот человек играет… играет в игру (игру, которая убивает).
and the man was playingplaying a game (a game which killed).
– Игра! – воскликнул Зачель. – Игра, чтобы обмануть тебя, господин.
“A play!” cried Zachel. “A play to trick you, master.
Игра, даже интеллектуальная игра, была забавой, и по-своему она хороша.
Play, even intellectual play, was fun, and that was good in its own right.
Но как повести игру?
But how to play this…
Прогресс игры
PROGRESSION OF PLAY
game with
МОК организует Игры Олимпиады (летние Олимпийские игры и зимние Олимпийские игры).
The IOC organizes the Games of the Olympiad (Olympic Summer Games) and the Olympic Winter Games.
Международный олимпийский комитет организует Игры Олимпиады (летние Олимпийские игры) и зимние Олимпийские игры.
The International Olympic Committee organizes the Games of the Olympiad (Olympic Summer Games) and the Olympic Winter Games.
На национальном уровне - это школьные спортивные игры и студенческие спортивные игры.
At the national level there are the School Games and the Higher Education Games.
:: Организовать Афро-арабские игры, подобные Играм стран Средиземноморья.
:: To establish an Afro-Arab games, along the lines of the Mediterranean Games;
Так же как и на Олимпийских играх, на юношеских Олимпийских играх будет сделан акцент на спортивном мастерстве.
Similar to the Olympic Games, the emphasis of the Youth Olympic Games will be on sport excellence.
Спорт и игры
Sports and games
игра в "дилемму"; и
A dilemma game; and
Настольные игры
Board games
Игр с особой задачей.
Games with another purpose.
Игры с высокими ставками.
Games with higher stakes.
В Играх с тобой?
In the Games with you?
Игры с бригадой Гарретов?
Games with the garrett gang?
После его игры с Кэлом,
After his game with Cal,
Игры с фетишами закончены.
The game with the fetishes is over.
Ты смешал игру с виски?
Are you mixing gaming with whiskey?
Игра немедленно возобновилась;
The game recommenced immediately;
— Гарри, тут уже не игра, все всерьез!
“Harry, this isn’t a game, this isn’t practice!
Но часть игры была обнаружена, и уж, конечно, никто лучше его не мог понять, как страшен был для него этот «ход» в игре Порфирия.
But part of the game had been revealed, and certainly no one knew better than he how terrible this “move” in Porfiry's game was for him.
Порфирий почти всю игру свою показал;
Porfiry had shown almost the whole of his game;
Надо разгадать игру этого харконненского ставленника.
And she thought: We must learn this Harkonnen creature's game.
Поймать бы его поскорее и закончить эту игру.
If he could just get it soon and finish the game quickly.
— А что? — с вызовом сказала она. — В конце концов, это только игра!
“Well, it does!” she said impatiently. “It’s only a game, isn’t it?”
Игры, игры. Тайные игры, открытые игры.
Games, games! Secret games and open games.
В игре есть какая-то мрачная притягательность. — Игра? Это не игра.
There’s a dreadful fascination to the game.” “Game? This is no game!
Игра перестала быть игрой.
Suddenly the game was no longer a game.
— Это было игрой, дерзкой игрой.
It was a game, a daring game.
Игра есть игра, правда?
I guess a game is a game, right?
– Это только игра, малыш, только игра.
Only a game, boy, only a game.
Это другая игра, игра отдыха.
This is another game, a resting game.
– Ваши игры – это ваши игры.
Your games are your games.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test