Translation for "ибо в быть" to english
Ибо в быть
  • for to be
  • for in being
Translation examples
for in being
И она добьется этого, ибо ее успех предначертан судьбой - судьбой всего живущего.
It will succeed because its success is part of its destiny, the destiny of every living being.
Но тут проявляется осмотрительность, ибо установка маркёров может повысить цену вещества.
Caution is being taken as implanting markers could increase the price of the substance.
Ибо права человека имеют основополагающее значение для жизни и достоинства всех людей.
For human rights are fundamental to the lives and dignity of all human beings.
Занятия будут проводиться бесплатно, ибо все расходы по учебной программе берет на себя Центр.
The programme will be free of charge, the cost of the training programme being borne by the Centre.
Различия в управлении проектами варьируются в зависимости от доноров, ибо одни из них проявляют гибкость, а другие - нет.
Differences in project management vary by donor, with some being flexible and others not.
Ибо то, что мы делаем, отражается не только на нас, присутствующих в этом зале, но и на миллиардах наших собратьев по разуму.
And what we do affects not just us here in this Hall, but billions of our fellow human beings.
Ибо семья является тем ядром, в котором происходит развитие человека -- хозяина будущего.
For the family is the nucleus within which the development of the human being -- the owner of the future -- takes place.
Некоторые из них подчеркивали необходимость конкретных действий, ибо у них в регионах нарушаются права меньшинств.
Some stressed the need for action since minority rights were being violated in their regions.
Освобождение рабов стало триумфом для всего человечества, ибо подтвердило неотъемлемое равенство всех людей повсюду.
The emancipation of slaves was a triumph for all humankind, for it spoke of the inherent equal worth of human beings everywhere.
Это насильственное и вынужденное перемещение, ибо жителям приходится покидать родные места, где они живут и работают.
These are forced displacements, people suddenly being obliged to leave their villages of origin or residence and their jobs.
Ибо в случае победы сильного союзника ты у него в руках, государи же должны остерегаться попадать в зависимость к другим государям.
because if he conquers you are at his discretion, and princes ought to avoid as much as possible being at the discretion of any one.
Самый род торговли получил, вероятно, от этого свое название, ибо жители таких стран являлись и перевозчиками для других стран.
The trade itself has probably derived its name from it, the people of such countries being the carriers to other countries.
Но его нельзя назвать и новым, ибо порядок этот заведен давно, и перед султаном не встает ни одна из тех трудностей, с которыми имеют дело новые государи.
And this being an ancient custom, it cannot be called a new principality, because there are none of those difficulties in it that are met with in new ones;
Союзники не могли им помочь, ибо нашествие на гору возобновилось с удвоенной силой, и то тут, то там падал сраженный человек или эльф.
Their friends could not help them, for the assault from the Mountain was renewed with redoubled force, and upon either side men and elves were being slowly beaten down.
Его можно было бы назвать новым государем, ибо, слабый вначале, он сделался по славе и блеску первым королем христианского мира;
He can almost be called a new prince, because he has risen, by fame and glory, from being an insignificant king to be the foremost king in Christendom;
ибо стоимость даже нынешней стертой и обрезанной серебряной монеты регулируется стоимостью вполне хорошей золотой монеты, на которую она может быть обменена.
the value even of the present worn and defaced silver coin being regulated by the value of the excellent gold coin for which it can be changed.
Следовательно, 800 000 фунтов должны выйти из них, ибо эта сумма представляет собой излишек сверх того, что может быть употреблено в обращении страны.
Eight hundred thousand pounds, therefore, must overflow, that sum being over and above what can be employed in the circulation of the country.
Но если это и случится, неприятель принужден будет с позором ретироваться, ибо все в мире меняется с такой быстротой, что едва ли кто-нибудь сможет год продержать войско в праздности, осаждая город.
again, because that the affairs of this world are so changeable, it is almost impossible to keep an army a whole year in the field without being interfered with.
Ибо мать чистоты – уединение.
Isolation being the mother of purity.
Они потеряли счет дням, ибо считать их не было смысла.
They had lost count, there being no point in keeping it.
Я буду говорить с лордами, ибо я сам – лорд.
I will speak to you, my lords, being one of you.
И они пришли поздно, ибо туман уже посветлел.
And they were late, for the mist was being silvered by the first hint of the false dawn.
He-сущее не может возникнуть: ибо откуда оно возьмется?
What is not cannot come into being. From where will it come?
разумеется, они решили держаться нас, ибо мы направлялись в их родные места.
Being headed for their homeland, of course they had kept together.
Она весьма шла ему, ибо имела форму боевого шлема.
It suited him, being shaped so like a helmet.
ибо, когда он здесь, какой бог - или какой человек - заметит кого-то другого?
for he being there, what god, or what man, could have eyes for any other?
Но сейчас ему было не так уж забавно, ибо беспощадная правда касалась его самого.
He was not so amused now, now that it was he who was not being spared.
И наверное не один раз, ибо их постоянно обновляют генераторы Кранга.
Perhaps more than once, constantly being rejuvenated by the generators of the Krang.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test