Translation for "и состояние" to english
И состояние
Translation examples
Обследование дорог показало, что 3,5 процента из них находится в хорошем состоянии, 27 процентов -- в удовлетворительном состоянии, 52,7 процента -- в плохом состоянии и 16,2 процента -- в весьма плохом состоянии.
Survey work indicates that 3.5% of roads are in good condition, 27% in fair condition, 52.7% in bad condition and 16.2% in very bad condition.
20. Состояние кроны является важным показателем состояния лесов.
Crown condition is an important indicator for the development of forest condition.
Было обнаружено, что состояние почвы является фактором, определяющим состояние кроны деревьев.
Soil conditions were found to be a deciding factor for tree crown condition.
Неприемлемое состояние
Unacceptable condition
Местонахождение/состояние
Location / Condition
Изношенное состояние.
Deteriorated condition.
Местонахождение и состояние священника до сих пор неизвестны.
The whereabouts and condition of the priest are unknown.
Мужчине его лет и состояния не стоит ходить в поход.
A man of his age and condition really shouldn't be hiking.
Я скрыл свое пребывание от нее Как и состояние здоровья.
I concealed my whereabouts and condition from the person who did it.
В её возрасте и состоянии, думаю, её смерть была естественной.
Given her age and condition, I think she died of natural causes.
Окей, одежда, возраст и состояние костей, положение в земле.
Okay, the clothes, the age and condition of the bones, the location of the grave.
Судя по стилю и состоянию формы, это тело, вероятно, датируется 18 веком.
Oh! Judging from the style and condition of the uniform, this body likely dates from the 18th century.
Мы дали ему антибиотики, но из-за его возраста и состояния, прогноз не самый радужный.
We've given him antibiotics, but due to his age and condition, the prognosis isn't very good.
Энтузиазм к голосованию среди черных всех возрастов и состояний застал врасплох организации, состоящие в основном из белых.
The enthusiasm for voting among blacks of all ages and conditions caught the mainly white organizers unprepared.
В таком же состоянии были и остальные собаки.
The rest of the dogs were in like condition;
А его текущее состояние оставляет желать лучшего.
And its current conditions are not good.
Особенно в эту минуту он не в состоянии был ее видеть.
Especially at that moment he was in no condition to see her.
Суфир, в каком состоянии здесь харконненская сеть?
Thufir, what's the condition of the Harkonnen machine here?"
Может быть, и эпилептическое состояние его всё более и более усиливалось.
He felt his epileptic condition becoming more and more developed.
К сожалению, показания Долгопупсов были не совсем надежные — они ведь в ужасном состоянии.
Unfortunately, the Longbottoms’ evidence was—given their condition—none too reliable.”
Он, конечно, не мог, да и не хотел заботиться о своем болезненном состоянии.
Of course, he could not and did not want to concern himself with his ill condition.
Он тогда был в ужасном состоянии, очень ослаб, обитал в теле посредственного волшебника.
He was in a pitiable condition, very weak, sharing the body of a mediocre wizard.
– Я знаю о себе только то, что позволяет мой мозг в его текущем состоянии.
I only know as much about myself as my mind can work out under its current conditions.
Двух слов достаточно было узнать, что она находится в состоянии — противоестественном, если только можно так выразиться…
Those few words were enough for me to see that she is—if I may put it so—in an unnatural condition .
— Три первостепенных пункта в этом деле суть состояние, состояние и еще раз состояние.
The three salient points here are condition, condition, and condition.
– …в том же состоянии
in the same condition ...
– Как его состояние?
What's his condition?
— Вы были не в состоянии
You were in no condition...
– Нет, но в превосходном состоянии.
No, but it was in excellent condition.
В каком они состоянии?
What condition are they in?
Тогда он был в лучшем состоянии.
It was in better condition then.
В отличном состоянии.
Excellent condition.
Что до моего состояния...
As to my condition ...
Каждое состояние увязывается с возможностью находиться в этом состоянии.
Each state is associated with a probability of being in that state.
III. СОСТОЯНИЕ ПРЕКРАЩЕНИЯ ОГНЯ ДОЛЖНО СТАТЬ СОСТОЯНИЕМ
III. THE STATE OF CEASE-FIRE SHOULD TURN INTO A STATE OF
Как сказал Махатма Ганди, состояние нации находит отражение в состоянии семей.
Mahatma Gandhi said that the state of a nation was reflected in the state of its families.
- в нерабочем состоянии в остальное время; в этом состоянии все данные на карточке сохраняются.
Idle state at all other times; in this state all data shall be retained by the card.
СМЕРТЬ представляет собой абсорбирующее состояние, поскольку оно не предполагает перехода в другое состояние (состояния), вероятность которого в этом случае равна 0.
DEAD is an absorbing state, since once in the DEAD state, the persons remain there, i.e. the transition probability to the other state(s) is zero.
Состояние необходимости100
State of necessity
О мотивах мальчика и состоянии психики ещё ничего не известно, но...
The boy's actions and state of mind are yet... to be disclosed, but...
Наряду со всем, что я могла найти на преследовании несовершеннолетних и состоянии минимума для наказания третьей степени.
Along with everything I could find on prosecuting minors and state minimums for third-degree federal offenses.
Свидригайлов был, очевидно, в возбужденном состоянии, но всего только на капельку;
Svidrigailov was obviously in an excited state, but only a little;
Волшебное сообщество находится в состоянии войны.
The Wizarding community is currently in a state of open warfare.
Он вышел, оставив всех в необыкновенно возбужденном состоянии.
He walked out, leaving everyone in an extremely excited state.
Разумихин дорогою к Порфирию был в особенно возбужденном состоянии.
On the way to see Porfiry, Razumikhin was in an especially excited state.
но Раскольникову это было даже приятно в его теперешнем состоянии духа.
but Raskolnikov even enjoyed it in his present state of mind.
Стоимостью он становится в застывшем состоянии, в предметной форме.
It becomes value in its coagulated state, in objective form.
Миссис Беннет поистине пребывала в самом жалком состоянии.
Mrs. Bennet was really in a most pitiable state.
Положение рабочих тяжело при стационарном состоянии общества и плачевно при упадке его.
It is hard in the stationary, and miserable in the declining state.
она остается неизменной или почти неизменной при всех этих состояниях общества.
but to remain the same or very nearly the same in all those different states.
с состояниями, или временными состояниями сознания (например, пиковыми переживаниями, состояниями сновидения, измененными состояниями сознания);
the states, or temporary states of consciousness (such as peak experiences, dream states, and altered states);
Рай — это не состояние сознания, это состояние благодати.
For Heaven is not a state of mind; it is a state of grace.
Я не собираюсь пытаться вводить вас в другое состояние сознания, или измененное состояние, или неординарное состояние.
I am not going to try to get you into a different state of consciousness, or an altered state of consciousness, or a nonordinary state.
- Но состояния, доступные вивисекторам, лучше, чем состояния тех, кто потворствует своим страстям.
‘But the states of the vivisectors are better than the states of the indulgers.’
Он уже не в том состоянии, чтобы.
He’s in no fit state for that.
В скотском состоянии.
In a beastly state.
Состояние тела не .
‘The state of the body is not—’
«Тоскливое состояние»!..
“A state of depression”!
Не разумом — состоянием.
Not by reason - by state.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test