Translation for "и отрицал" to english
И отрицал
Translation examples
Отрицать это означает отрицать их историю и подвергнуть опасности их будущее.
To deny that was to deny their history and endanger their future.
Их нельзя отрицать.
They cannot be denied.
Никто этого не отрицает.
Nobody denies that.
Да никто этого и не отрицает.
No one denies that.
И этот капитал нельзя за ней отрицать.
The credit cannot be denied.
Он отрицал свою вину.
He denied these charges.
Автор это отрицает.
The author denies this.
Это утверждение отрицается".
This allegation is denied.
Индусы отрицают это?
Are the Indians denying this?
Продолжайте подтверждать и отрицать.
# Daaa da... ? Keep confirming and denying things.
Мой клиент был ранен и отрицает все показания.
- My client had been injured and denies all knowledge.
Вы убили мою жену и отрицаете моё существование? !
You take my wife and deny I even exist!
Видите ли, в обычной ситуации, я бы позволил Вам увиливать и отрицать это.
See, normally, I'd let you squirm and deny it.
И надо быть дураком, чтобы закрыть глаза и отрицать это.
You'd have to be a fool To close your eyes and deny it
Потом этот человек, Террол входит и отрицает свой приказ.
Then that man Terrall enters and denies having ordered the other man to do it.
Вы можете скрывать и отрицать это, но у вас нежное сердце.
You may cover it up and deny it, but you have a gentle heart.
Ты не можешь сидеть здесь и отрицать любовную интрижку, всё всем известно.
You can't sit there and deny a love affair that's known to everyone.
Это по ее наущению ты построил свод из камня и отрицаешь свою вину, когда он рухнул.
It's pride that orders a roof of stones and denies culpability when it collapses.
У нас есть незарегистрированный мобильный телефон, который ваш клиент спрятал и отрицал его существование. И что?
We have the pay-as-you-go mobile phone your client his and denied having.
– Ты как-то отрицал, что ты Квисатц Хадерах…
Once you denied to me that you were the Kwisatz Haderach.
– То есть, стало быть, вы не отрицаете права силы?
You mean, no doubt, that you do not deny that might is right?
Официально все отрицалось, но, значит, его-таки построили!
They were all officially denied, but they must have done it!
Ты даже не отрицаешь, что сам собираешься стать таким же.
You don’t even deny that’s what you’re all aiming to be!
Вы отрицаете в нем, стало быть, всякое нравственное чувство?
You mean you deny him all moral feeling?
Интроекция отрицает, что мысль есть функция мозга, что ощущения суть функция центральной нервной системы человека, т.е. отрицает самую элементарную истину физиологии ради сокрушения материализма.
Introjection denies that thought is a function of the brain, that sensations are a function of man’s central nervous system: that is, it denies the- most elementary truth of physiology in order to destroy materialism.
Но все же, решаюсь заметить я, значение некоторых достижений Дамблдора отрицать невозможно.
But the importance of some of Dumbledore’s achievements cannot, I venture, be denied.
— Я и не отрицаю, — почти шепотом сказал он. — Но если бы ты знал всю историю с начала до конца…
“I don’t deny it,” he said very quietly. “But if you knew the whole story.” “The whole story?”
Ты и твои дружки — Пожиратели смерти… Ага, ты этого даже не отрицаешь.
You and your precious little Death Eater friends—you see, you don’t even deny it!
«Теоретически» не отрицается ни то, что государство есть орган классового господства, ни то, что классовые противоречия непримиримы.
"Theoretically", it is not denied that the state is an organ of class rule, or that class antagonisms are irreconcilable.
Он будет отрицать, отрицать, отрицать, чтобы нагородить в мозгах присяжных гору сомнений.
He’ll deny, deny, deny, and build up a mountain of doubt in the jurors’ minds.
Разумеется, я продолжала отрицать, отрицать все.
I kept denying it, of course, denying everything.
Как некоторые подкупленные отцом люди, она все будет отрицать, отрицать и еще раз отрицать.
Like some of the corrupt men her father went after, she would deny, deny, deny.
Этого нельзя было отрицать.
There was no denying it.
Он сознавал это, он не отрицал и не хотел отрицать этого.
He was conscious of it; he did not deny it or want to deny it.
Трудно было отрицать это сходство – да никто и не отрицал.
The semblance couldn’t be denied—and nobody had denied it.
Этого нельзя отрицать.
There's no denying that.
Этого же нельзя отрицать.
That can’t be denied!”
Не отрицай того, что происходит, и не отрицай своих чувств.
Do not deny what is happening and do not deny your feelings.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test