Translation for "и носил его" to english
И носил его
Translation examples
and wore it
Сотрудники не вооружены и носят обычную служебную форму.
The employees were unarmed and wore ordinary service clothing.
Независимо от того, носят они чадру или нет, женщины в любом случае становятся жертвами интегристов.
They were indiscriminately targeted by the fundamentalists, regardless of whether or not they wore the veil.
Все охранники носили шапки-маски с маленькими отверстиями для глаз и никогда не произносили ни слова.
All the guards wore hoods with small eye holes, and they never spoke.
Некоторые из них также носили черные маски, с тем чтобы укрыться от полицейского наблюдения.
Some also wore black face masks in order to evade police surveillance.
На практике различные делегаты, представляющие самые разные политические партии, носят соответствующие значки.
In fact, various delegates representing various political parties wore their badges.
Она утверждает, что дискриминация, которой она была подвергнута, была обусловлена тем, что она носила головной платок.
She maintains that the discrimination to which she was subjected occurred because she wore a headscarf.
Военнослужащие подразделения почетного караула носят на своем обмундировании одинаковые нарукавные нашивки и вооружены одинаковыми винтовками.
Its members wore the same shoulder patches and carried the same rifles.
15. Нападавшие являлись гражданскими лицами и у каждого из них, включая тех, кто носил одежды монахов, были белые нарукавные повязки.
15. The attackers were civilians and wore white armbands, including the ones dressed as monks.
Обвиняемые носили рубашки с символом незаконного движения "Ках" и некоторые из них распространяли манифесты расистского содержания.
The defendants wore shirts with the symbol of the illegal "Kach" movement and some distributed manifests with racial content.
Весной он носил корону из лесных цветов.
In the spring he wore a crown of woodland flowers.
– Это же рог Боромира, он его всегда носил! – воскликнул Пин.
‘That is the horn that Boromir always wore!’ cried Pippin.
— Ты вроде носишь очки, Поттер? — выдохнул Фенрир.
“I thought you wore glasses, Potter?”
Да, славный это был клинок… А твой меч, Гэндальф, зовётся Гламдринг, что означает Врагобой; сам король Гондолина некогда носил его.
This, Gandalf, was Glamdring, Foe-hammer that the king of Gondolin once wore.
Пауль слышал, что люди Пустыни подпоясывались кушаком, в котором носили всякие мелкие предметы.
It was said that desert men wore a belted sash into which they tucked small necessities.
Они одевались с головы до ног во все белое, как и полковник, и носили широкополые панамы.
They dressed in white linen from head to foot, like the old gentleman, and wore broad Panama hats.
Альбус и Аберфорт были в одинаковых камзольчиках с кружевными воротниками и волосы носили одной длины — до плеч.
Albus and Aberforth wore matching lacy collared jackets and had identical, shoulder-length hairstyles.
Ученики «Вонингса» носили темно-бордовые фраки, оранжевые бриджи и плоские соломенные шляпы, которые называются канотье.
Smeltings’ boys wore maroon tailcoats, orange knickerbockers, and flat straw hats called boaters.
Люди носят одежду — но одежда никогда не носит людей!
People wore clothes-but clothes never wore people!
Они не носили специальной формы.
They wore no uniform;
Украшений он не носил.
He wore no ornaments.
Она всегда носила серое.
She always wore it.
Он не носил воротничка.
He wore no collar.
Она больше не носила ошейника.
Luma no longer wore a collar.
И всегда носила чёрное.
And she always wore black.
Том всегда носил кеды.
He always wore sneakers.
— Может, она его просто не носила
“Maybe she never wore it.”
Я носила мощную винтовку>>.
I was carrying a high-powered rifle".
И черном ребенке, которого носит Земля>>.
And the black child carried by the earth.
Белом ребенке, которого носит креольская женщина,
The white child carried by the Creole woman,
Индейском ребенке, которого носит индейская женщина,
The Indian child carried by the Indian woman,
Детях, которых носит на спине бедная женщина,
The child carried on the back of a poor woman
Белом ребенке, которого носит черная женщина,
The white child carried by the black woman,
Запрещается открыто носить оружие в публичных местах.
It is prohibited to carry a weapon visibly in public places.
g) должно физически быть в состоянии носить оружие;
(g) Shall be physically able to carry a weapon;
Всем приходилось носить оружие в целях самообороны.
Everyone had to carry weapons for self-defence.
Вовторых, добровольничество носит свободный и непринудительный характер.
Second, it is carried out freely and without compulsion.
Давай, делай свой знак и носи его.
Go make your own sign and carry it.
Он носил трость красного дерева с серебряным набалдашником.
He carried a mahogany cane with a silver head to it.
А не родившаяся еще дочь, которую она носит под сердцем последние несколько недель?
And what of the unborn daughter she had carried these few weeks?
— Вот как! И вы с тех пор носите этот подарок в кармане? Как трогательно! Ну а это что?
“Indeed? And you’ve been carrying them around ever since? How very touching… and what is this?”
Рассказать ли ему о том, что эти несколько недель я носила в моем лоне дочь герцога?
Shall I tell him of the Duke's daughter I've carried within me these few weeks?
Еще они носили узловатые палки, которыми колотили друг друга за спинами учителей.
They also carried knobbly sticks, used for hitting each other while the teachers weren’t looking.
Когда дата меняется, монета делается горячей, так что, если вы носите ее в кармане, вы это почувствуете.
The coins will grow hot when the date changes, so if you’re carrying them in a pocket you’ll be able to feel them.
Он сел, и, тоже взяв князя за руку, посадил подле себя. – Я вас на руках носил-с.
He sat down, and taking the prince's hand, drew him to a seat next to himself. "I carried you in my arms as a baby,"
Так как мне носить тяжести было не под силу, меня оставили в пещере и велели насыпать деньги в мешки из-под сухарей.
For my part, as I was not much use at carrying, I was kept busy all day in the cave packing the minted money into bread-bags.
Фродо изумленно глядел на чудесный дар, который так долго носил с собой как драгоценную и милую безделушку.
Frodo gazed in wonder at this marvellous gift that he had so long carried, not guessing its full worth and potency.
Он заслонял и подкармливал свой костерок, когда вернулся Горлум, осторожно неся полные кастрюльки и ворча себе под нос.
He was just stooping over his fire, shielding it and building it up with heavier wood, when Gollum returned, carrying the pans carefully and grumbling to himself.
Человечки не носили оружия, зато носили с собой инструменты.
The wights didn’t carry weapons, but they did carry tools.
Теперь он его не носит.
He isn’t carrying it.”
Он носил его для нее.
He carried it for her.
На которых он ее носил.
She’d been carried on it.
Но мы не носим оружия.
But we carry no guns.
Кто носил там лампу?
Who was carrying that lamp?
Можно носить в кармане.
Carry it in your pocket;
Ты носишь его внуков.
You carry his grandchildren.
Вы носите его дитя.
You’re carrying his child.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test