Translation for "и дружили" to english
Translation examples
Он известен большинству из нас, а со многими из нас он еще и дружен.
He is known to most of us and he is a friend of many of us.
Я горжусь, что все эти годы мы вместе работали и дружили.
I am proud to have worked with you and been your friend all these years.
И мы не можем согласиться с попытками диктовать нам, как жить и с кем дружить.
And we cannot accept any attempts to dictate to us how we should live and with whom we should be friends.
2.1 Заявитель утверждает, что дружил с девятью сотрудниками службы разведки Саддама Хусейна, работавшими в дворцах последнего.
2.1 The complainant submits that he had nine friends who worked for the intelligence service of Saddam Hussein and served in his palaces.
Она во многом вполне естественна для нас, поскольку Кот-д'Ивуар, как говорил Феликс Уфуэ-Буаньи, дружит со всеми и не является чьим-либо врагом.
This is a natural mission for us in many respects, because Côte d'Ivoire, as Félix Houphouët-Boigny said, is the friend of all and the enemy of none.
Я прошу всех членов учесть, как неспособность достичь договоренности на данном этапе или даже обсудить предлагаемую поправку будет истолкована теми, кто не слишком дружен с Организацией Объединенных Наций.
I ask all members to consider what a failure at this point to reach an agreement or even to have a discussion of a proposed amendment will mean in the hands of those who are not particular friends of the United Nations.
Ни одна из представленных в этом зале стран не имеет права указывать Соединенным Штатам, как им проводить их внешнюю политику, с кем им следует дружить и как им определять свои национальные интересы.
No country represented here in Hall has the right to tell the United States how to conduct its foreign policy, who its friends should be or how to determine its national interests.
Не понимаю, как ты можешь с ними дружить!
I don’t understand how you can be friends with them.”
Тебе ни к чему дружить с теми, кто этого не достоин.
You don’t want to go making friends with the wrong sort.
…Мог дружить с Геллертом Грин-де-Вальдом.
could ever have been friends with Gellert Grindelwald.
Помнишь, Малфой в поезде говорил, что его отец когда-то дружил с Каркаровым?
Remember what Malfoy said on the train, about his dad being friends with Karkaroff?
Но ты, верно, дружен с эльфами: у тебя такие ясные глаза и звонкий голос.
But I see that you are an Elf-friend; the light in your eyes and the ring in your voice tells it.
— Ну и что? — отмахнулся Рон, но, кажется, ему стало немного неловко. — Она уже должна была заметить, что никто не хочет с ней дружить.
“So?” said Ron, but he looked a bit uncomfortable. “She must’ve noticed she’s got no friends.”
Когда-то мы дружили – насколько можно дружить с примерным полицейским.
We used to be friends-as much as anybody can be friends with a tough cop.
– Мы с ним дружили когда-то.
He was an old friend.
Дружить с Эдуардом — это как дружить с ручным леопардом.
Being friends with Edward was like being friends with a tame leopard.
Да мы никогда с ним не дружили!
He was never our friend!
– Может, он с ним не дружил.
“In fact he wasn’t a friend.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test