Translation for "и вскоре последовал" to english
И вскоре последовал
Translation examples
Первые миссионеры пришли из Лондона, а за ними вскоре последовали другие.
The first missionaries came from London and were soon followed by others.
Как мы установили, за этими испытаниями вскоре последовали провокационные заявления и угрозы в адрес Пакистана.
As we found, these tests were soon followed by provocative statements and threats against Pakistan.
3. За развертыванием значительного международного присутствия в Косово вскоре последовало возобновление деятельности УВКПЧ-СРЮ в регионе.
3. The deployment of the large international presence in Kosovo was soon followed by the resumption of activities of OHCHRFRY in the region.
Хотя тяжесть последствий таиландского кризиса явилась неожиданностью, неожиданным было и то, что за Таиландом вскоре последовали с теми или иными отклонениями и другие страны.
While the severity of the Thai crisis was unexpected, it was also surprising that variations of the Thai experience soon followed in other countries.
18. Азиатские страны вскоре последовали этому примеры, и Китай принял пакет стимулирующих налогово-бюджетных мер в объеме 586 млрд. долл. США.
18. Asian countries soon followed suit, and China enacted a fiscal stimulus package amounting to $586 billion.
46. За нападением на Гбейн вскоре последовали совершенные в середине марта 2003 года нападения на город Зле и город Тоу, а также -- 28 марта 2003 года -- на столицу графства Гранд-Джиде город Зверду (Зведру).
46. The attack on Gbein was soon followed, in mid-March 2003, by attacks on Zle Town, Toe Town and on 28 March 2003 on the capital of Grand Gedeh County, Zwerdu (Zwedru).
До принятия санкций "органическое" единство экономики бывшего государства было нарушено, и виной тому был не диалог и трезвое определение, что нам следует сохранить от прежних экономических отношений - а мы придерживаемся именно такой политики, - а экономическая война, за которой вскоре последовала и настоящая война.
Prior to the sanctions, the "organic" whole of the economy of the former State was being broken, not through dialogue and sober judgement as to what should remain of the previous economic relations, a policy that we stood for, but through economic war, which was soon followed by real war.
Недавний и текущий конфликт был развязан к марту 2014 года вследствие противоправной аннексии территории Украины -- Крымского полуострова -- Российской Федерацией, аннексии, за которой вскоре последовало военное вторжение в регион восточной Украины сил Российской Федерации с намерением подстрекательства деятельности сепаратистов, поддерживаемых Россией.
The recent and ongoing conflict was initiated by the March 2014 illegal annexation of Ukrainian territory -- the Crimean Peninsula -- by the Russian Federation, soon followed by military invasion into the region of eastern Ukraine by Russian Federation forces with the intent of bolstering Russian-supported separatists.
Еремей Лукич вскоре последовал за своей половиной.
Eremei Lukich soon followed his better half.
Отряд из Хомса бежал при одном виде врага, за ними вскоре последовало войско Дамаска.
At the mere sight of the enemy, the troops of Homs fled, and the Damascenes soon followed.
С помощью дополнительных возлияний Симна ибн Синд тоже вскоре последовал за внушительным котом в царство дремоты.
With the assistance of more wine, Simna ibn Sind soon followed the imposing feline into similar latitudes of slumber.
Вскоре раздался звонок в дверь. Это была Маргарет ван дер Беек, за которой вскоре последовал Эд Бивертон, и родители наконец смогли вырваться на работу.
Soon the doorbell rang, and it was Margaret van der Beek, soon followed by Ed Beaverton, which allowed the parents to escape off to work.
А вслед за этим громом вскоре последовали оглушительные удары таранов, выдвинутых сотнями рук к городским стенам, в то время как катапульты метали камни на стены, чтобы держать защитников Милета подальше от осадных машин.
And this thunder was soon followed by the crashing of the battering-rams as they were driven against the walls by hundreds of pairs of arms, while the catapults let fly with rocks aimed up at the battlements to keep the defenders at a distance.
Падение каждой луны сопровождалось социальными потрясениями и катастрофами – так, четвертая луна, упавшая на планету в 1904 году и известная под именем Тунгусского метеорита, вызвала первую русскую революцию, за которой вскоре последовала вторая.
The fall of each of the moons has been accompanied by social upheavals and catastrophes—thus, the fourth moon, which fell to earth in 1904, and is known as the Tungus Meteorite, provoked the first Russian revolution, which was soon followed by the second.
Эннис вскоре последовала за ней, но ей не удалось быстро лечь в постель, потому что, когда Джерби расчесывала ее длинные волосы, раздался стук в дверь, и на пороге появилась Люсилла. – Я пришла… я хотела сказать вам кое-что… но я зайду попозже! – пробормотала она.
Annis soon followed her, but it was some time before she was able to get into bed, because while Jurby was still brushing her hair a knock on the door heralded the entrance of Lucilla, who stood hesitating on the threshold, and stammering: 'I came – I wanted to say something to you – I will come back later!'
Местное дворянство, найдя ситуацию несколько неловкой, а может, испытывая смущение рядом с великолепным мистером Чевиотом, на которого церемония, казалось, нагнала сильную меланхолию, вскоре последовали их примеру. Последним из Холла уехал сэр Мэттью Кендал, который пожал руку Карлиону и хрипло заявил: «Все хорошо, что хорошо кончается».
and the local gentry, finding an awkwardness in the occasion, and perhaps oppressed by the demeanour of Mr Cheviot, who seemed crushed by woe, soon followed their example, the last to leave being Sir Matthew Kendal, who shook Carlyon by the hand, saying gruffly that all was well that had ended well.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test