Translation for "и в восторге" to english
И в восторге
Translation examples
Дориан Грей Оскара Уайльда был бы в восторге от такого, казалось бы, идеального способа отвергать неудобные идеи.
Oscar Wilde's Dorian Gray would have been delighted at such a seemingly perfect dismissal of inconvenient ideas.
Впервые за много лет мы увидели существенный результат в плане расширения некоторых категорий Регистра, и мы просто в восторге от этого.
For the first time in many years, we have seen a substantive result in the expansion of some categories of the Register and we are absolutely delighted by that.
Я знаю гна атТрейки давно, и Сенегал в восторге от его избрания и выражает свою уверенность в его человеческих и профессиональных качествах, которые будут содействовать успеху его миссии.
I have known Mr. Treki for a long time, and Senegal is delighted by his election and expresses its confidence in his human and professional qualities, which will bolster the success of his mission.
Мы обеспокоены также войнами и напряженностью, которые существуют во всех регионах, но в настоящее время сосредоточены и носят наиболее интенсивный характер в Африке, на Ближнем Востоке и в Азии -- к восторгу тех, кто спекулирует на нищете, вкладывает средства в военную промышленность и наживается на страданиях миллионов людей, особенно детей, женщин и пожилых людей.
We are also concerned about wars and tensions that thrive a little everywhere but are now more localized and of more intense in Africa, the Middle East and Asia -- to the delight of the dealers in misery, those who invest in the war industry and in the suffering of millions of human beings, especially children, women and the elderly.
Любая такая программа разрушила бы экономику маленькой страны: Куба никогда бы не была в состоянии транспортировать такое оружие, а еще одна ошибка состояла бы в том, чтобы применить его в борьбе с противником, который располагает еще тысячами таких боеприпасов и который в величайшим восторгом ухватился бы за тот или иной предлог, чтобы пустить их в ход.
Any such programme would ruin the economy of a small country: Cuba would never have been able to transport such weapons and it would have been a further mistake to have used them in combat against an enemy which had thousands more such weapons and would have been only too delighted for an excuse to use them.
Элизабет была в восторге.
Elizabeth was delighted.
— Так ты ничего не знаешь? — сказал Малфой со злобным восторгом.
“Can this be?” said Malfoy, sounding maliciously delighted;
Он сразу заметил их и даже взвизгнул от восторга.
He caught sight of them and gave a squeal of delight.
Сэр Уильям был в восторге от мистера Бингли.
Sir William had been delighted with him.
Евгения Павловича встретили они все с каким-то восторгом;
They all received Evgenie Pavlovitch with effusive delight;
Озадаченное выражение на лице Вуда сменилось восторгом.
Wood’s expression changed from puzzlement to delight.
Разумихин был более чем в восторге, и Раскольников с отвращением это чувствовал.
Razumikhin was more than delighted, and Raskolnikov realized this with loathing.
Хоббиты пришли в восторг, и благодарности их не было конца, а Том рассмеялся и сказал:
The hobbits were delighted to hear this, and thanked Tom many times;
Гарри поймал все мячи до единого, и Вуд был в полнейшем восторге.
Harry didn’t miss a single one, and Wood was delighted.
Князь выслушал это с глазами, блестевшими от восторга и умиления.
The prince listened to all this with eyes sparkling with emotion and delight.
Но я все же и не в восторге.
But I'm not delighted.
Я в полном восторге, дорогой друг, в полном восторге!
Absolutely delighted, my dear fellow, absolutely delighted.
– Он был в восторге.
He looked delighted.
– Я был не в восторге.
“I wasn’t delighted by it.
Том был в восторге.
Tom was quite delighted.
Добби был в восторге.
Dobby was delighted.
– Они будут в восторге.
“They’ll be delighted.
– Или вот еще – «Восторг любви»!
`or a "Love's Delight"-'
Пурпурный был в восторге.
    Purple was delighted.
Я в восторге и счастлива, и довольна, и в восторге.
I'm excited and happy and content and excited.
Я в таком восторге, так счастлива!
I am so pleased—so happy.
Они все были в восторге, а бабушка даже расплакалась от счастья.
They were all really pleased, Gran was crying, she was so happy.
Добби весь искрился от восторга, на глазах выступили слезы счастья.
Dobby beamed very brightly, and happy tears welled in his eyes again.
Лицо матери осветилось восторгом и счастьем при виде этого окончательного и бессловного примирения брата с сестрой.
Their mother's face lit up with rapture and happiness at the sight of this final and wordless reconciliation of brother and sister.
Он же получает четыре или пять тысяч в год, — может быть, даже больше! — И, обратившись к дочери, она продолжала: — Джейн, дорогая, любимая! Я просто в восторге!
Why, he has four or five thousand a year, and very likely more.” Then addressing her daughter, “Oh! my dear, dear Jane, I am so happy!
— Ну, вот! — крикнул Рон. — Ты, оказывается, не дурака валял, а высокие моральные качества демонстрировал. Флер тоже хлопала изо всех сил, а Крам приуныл, попытался снова заговорить с Гермионой, но та от восторга не обращала на него внимания.
Ron shouted over the noise. “You weren’t being thick after all—you were showing moral fiber!” Fleur was clapping very hard too, but Krum didn’t look happy at all. He attempted to engage Hermione in conversation again, but she was too busy cheering Harry to listen.
А Скотт был в восторге.
Scott was happy to pitch in.
Кажется, он был не в восторге.
Didn’t seem too happy about that.”
Я от этого далеко не в восторге.
I am not happy about that.
Эдуард не был не в восторге от меня.
Edward hadn’t been happy with me.
– Рембек был бы не в восторге.
“Rembek wouldn’t have been happy.”
Он тоже не в восторге от того, что происходит в Германии, сказала сеньора Дельгадо, я бы не сказала, что в восторге.
He too is not happy about what’s going on in Germany, said Senhora Delgado, I don’t think he’s happy about it at all.
Камерон тоже не в восторге от случившегося.
 Cameron's not very happy, either.
Нандриесон будет в восторге, увидев тебя.
Nandreeson will be happy to see you.
Тернер был не в восторге от этого предложения.
Turner was not at all happy with that suggestion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test