Translation for "золотой парчи" to english
Золотой парчи
Similar context phrases
Translation examples
golden brocade
Заведение пышно украшено голубым шелком и золотой парчой.
The place is awash with blue silk and golden brocade.
В комнату вплыла Янтарная Душа, уже принявшая форму человека, обернутая в прозрачную золотую парчу.
Amber Soul drifted inside, now wearing human form, draped in apparent golden brocade.
На ручке двери с внутренней стороны болталась перевязь Оливера, расшитая золотой парчой и украшенная крохотными колокольчиками.
There, on the inside knob, hung Oliver’s golden-brocade shoulder belt and baldric, lined with tiny bells.
Корсаж был сшит из золотой парчи, преподнесенной моим супругом, само платье — из черного бархата с атласными лентами, а нижнее платье — из золотого шелка.
The stomacher was made of the golden brocade my husband had given me, and the gown itself was of black velvet striped with satin, with a chemise of gold silk;
Он распахнул пальто и достал из кармана своего трехбортного жилета золотой парчи визитную карточку в форме звезды, которую передал капитану.
And, opening his topcoat, he took from a pocket in his triple-breasted waistcoat of golden brocade a star-shaped calling card, which he passed in a gloved hand to the Captain.
помощницы отпустили Шарлотту, и она, с трудом сохраняя равновесие, двинулась одна по этому коридору к стоявшему во главе длинного стола широкому резному креслу, украшенному золотом и обитому золотой парчой.
They cross them overhead to make a passageway, and Charlotte, steadying herself, passed along that passageway, released by her attendants and making her progress solo to a vast carved chair with gold fittings and upholstered in golden brocade at the head of the long table.
— Я принес тебе предложение законного признания, обернутое золотой парчой.
I bring you legitimacy, or the supposition thereof, as though wrapped in a cloth of gold.
На нем был халат из золотой парчи, подбитый желтым атласом и богато расшитый.
He was wearing a beautiful cloth-of-gold robe lined in yelow satin
На другой стороне улицы вы видите красивую негритянку в платье из золотой парчи.
Across the street you see a handsome Negress in a coat made out of cloth of gold.
Стены от пола до потолка были затянуты шпалерами из алой и золотой парчи, вперемежку;
From floor to ceiling it was hung with arras of purple brocade alternating with cloth of gold;
По рангу ему полагались одеяния из синего шелка и золотой парчи, почти столь же роскошные, как императорские.
He was entitled to vestments of blue silk and cloth-of-gold, vestments almost as rich as the imperial raiment.
Он был длинным и широким, пошит из такого же шелка бронзового цвета, как и ее платье, и подбит золотой парчой.
It was long and loose-fitting, the same bronze silk as her gown, and lined in cloth of gold.
Даже темную пару он носил с какой-то особой праздничностью, но наряд из золотой парчи, казалось, подошел бы ему больше.
He wore even the dark clothing with a certain flamboyance, as if cloth-of-gold would be more normal for him.
С башенками и рыбными садками, огромным парком, спальней, отделанной золотой парчой, грандиозным бассетовским органом.
With its turrets and fishponds, great park, cloth-of-gold chamber, huge organ by Basset.
– Номер два – семь эллов красного турецкого сукна и девять – золотой парчи. – Положи рядом с первым.
Number two-seven ells of red Turkey cloth and nine ells of cloth of gold.
Если я и в лохмотьях принцесса, Значит, я принцесса в душе. Будь я одета в золотую парчу, Мне было бы легко быть принцессой,
If I am a princess in rags and tatters, I can be a princess inside. It would be easy to be a princess if I were dressed in cloth of gold,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test