Translation for "значительно чаще" to english
Значительно чаще
Translation examples
Права маргинализованных лиц и общин, например людей, живущих в неорганизованных поселениях, нарушаются значительно чаще, чем права других лиц.
Individuals and communities that are marginalized, for instance people living in informal settlements, find their human rights are compromised much more often than do others.
В этих условиях особо важное внимание следует уделить Международному Суду, рoлью которого несправедливо пренебрегали, и в будущем следует значительно чаще испрашивать и использовать его квалифицированные и объективные консультативные услуги.
In this context, the International Court of Justice, whose role has been unjustly neglected, should be given added importance and its expert and unbiased advice should be sought and used much more often in the future.
98. Такая динамика объясняется, в частности, тем, что иностранные работники, в том числе из бывших стран - поставщиков рабочей силы, ввиду их низкой профессиональной квалификации значительно чаще, чем немецкие работники, задействуются на несложных работах, которые в первую очередь подвергаются воздействию структурных изменений в экономике.
98. This development is due, inter alia, to the fact that, because of their lower vocational qualification level, foreign workers, including those from the former recruitment countries, have simple jobs much more often than German workers, i.e. jobs that are particularly affected by the structural changes in the economy.
— Ты, наверное, знаешь, что последние полгода Алекс бывала во Фьельбаке значительно чаще, чем обычно.
‘You must know that Alex has been going to Fjällbacka much more often for the past six months or so?’
В частности, исследования показывают, что женщины и мужчины, разделяющие идею о равноправии полов, значительно чаще пользуются противозачаточными средствами, в том числе презервативами[232], и значительно чаще получают дородовую помощь и обращаются за родовспоможением в родильные дома[233].
For example, studies have found that women and men with more equitable gender attitudes are significantly more likely to use contraception and/or condoms and significantly more likely to receive pre-natal care and to deliver in a maternity facility.
Эти же данные показывают, что женщины значительно чаще, чем мужчины, работают неполный рабочий день.
The data confirm that part-time contracts are significantly more numerous in the cohort of employed women than among employed men.
Результаты исследования показали, что женщины из числа рома значительно чаще подвергались обязательной стерилизации, чем женщины в Норвегии в целом.
The study establishes that Romani women were significantly more likely to be subject to compulsory sterilization than Norwegian women in general.
В некоторых странах Европейского союза сотрудники полиции значительно чаще останавливают членов групп меньшинств, чем представителей преобладающего населения.
Members of minority groups were stopped by the police significantly more often than members of the majority group in some countries in the European Union.
Цыгане и тревеллеры имеют более слабое здоровье и значительно чаще страдают острыми и хроническими заболеваниями, чем остальные жители Соединенного Королевства.
Gypsies and travellers have significantly poorer health status and significantly more self reported symptoms of ill health than other UK residents.
Кроме того, женщины гораздо чаще по сравнению с мужчинами работают в режиме неполного рабочего дня, и значительно чаще работают по временным контрактам.
Women also work part-time to a much higher extent than men and significantly more women than men are employed under temporary contracts.
В качестве препятствия для посещения терапевта женщины народности маори значительно чаще, чем другие женщины, называли отсутствие транспорта (11,4 процента против 2,2 процента).
Lack of transport was significantly more likely to be a barrier to accessing General Practitioner care for Māori women (11.4 per cent) than for non-Māori women (2.2 per cent).
45. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) высказал обеспокоенность тем, что в ухудшающихся экономических условиях дети значительно чаще других возрастных групп попадают в категорию бедных.
45. The United Nations Children's Fund (UNICEF) was concerned that worsening economic conditions meant that children were significantly more likely to be poor than other age groups.
Мужчины значительно чаще становятся жертвами несчастных случаев, чем женщины той же возрастной группы - за исключением группы старше 75 лет, - поэтому на их долю приходится больше затрат на лечение.
Men are significantly more often the victims of accidents than women of the same age group -- except those aged over 75 -- and for that reason they bear larger hospital costs due to accidents.
Однако при анализе данных об удельном весе случаев заболевания раком шейки матки по отношению к количеству всех онкологических заболеваний в той или иной этнической группе было установлено, что рак шейки матки значительно чаще (p < 0,0001) диагностируется у коренных женщин.
When the proportion of cervical cancer cases for all cancers in an ethnic group was analysed, however, cervical cancer was significantly more common (p < 0.0001) among Indigenous (Amerindian) women.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test