Translation for "змеиные глаза" to english
Змеиные глаза
Translation examples
Яд змеиных глаз Жёлтого Призрака.
Yellowbelly's snake eyes poison.
"Змеиный Глаз" просто отлично.
Oh, Snake Eyes is a great one.
Змеиный глаз, а с тобой что?
Snake eyes, what happened to you?
-Змеиный глаза, командир Кобра... -А, баронесса.
Snake eyes, cobra commander, the baroness.
Типа, лучше сдайся, Змеиный глаз.
Uh...kind of dropping the ball, snake eyes.
Она сделала ставку на змеиных глаз, и выиграла.
She bet on snake eyes, and she won.
Змеиный глаз, скажи мне что-нибудь воодушевляющее.
Oh, snake eyes, you'll have some inspirational words for me.
В четвертый раз змеиные глаза.
Snake’s eyes, for a fourth time.
Один из змеиных глаз Крысука выпадает.
One of Raton's snake eyes falls out.
Змеиные глаза. Играет с жуликами, а они мной зарядили.
Snake eyes. They're shooting with crookies against him, and I'm the load.
Заглянув в красные змеиные глаза, я понял, что он имеет в виду.
I looked up into his red snake’s eyes and realized what he had in mind.
Змеиные глаза. Учительница сказала, у тебя светлая голова, мальчик, кем-нибудь станешь…
Snake eyes. The schoolteacher tell me you got a good head, boy, be something…
Только жилка дергалась на шее да блестели, как змеиные глаза, стекла очков.
Only a pulse beat steadily in his throat and his spectacles glittered like a snake's eyes.
Если миллиард версий бросали кости, то миллиард их «отпрысков» получили змеиные глаза четырежды подряд.
if a billion versions consulted the dice, then a billion of the subsequent ‘offspring’ will have seen four snake’s eyes.
Я зажигаю фонарик и вижу, что выпадают змеиные глаза. Это здорово успокаивает, несмотря на все логические построения.
I use a flashlight to watch the snake’s eyes fall—and whatever the logic, the sight is powerfully reassuring.
И задача Райана состояла как раз в том, чтобы проследить, чтобы не выпали «змеиные глаза». — Что брать с собой? — Ничего, — сказал Хадсон. — Абсолютно ничегошеньки.
It was Ryan's job to make sure they didn't come up snake eyes. “What do I bring?” “Nothing,” Hudson said. “Not a bloody thing.
Одно очко, змеиный глаз, наверху, кружок, белый свет в потолке… Вот что я видел… В этой комнате-кубике, значит, уже вечер.
The number one, the snake eye up there, the circle, the white light in the ceiling… is what I've been seeing… in this little square room… means it's after dark.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test