Translation for "зловонное дыхание" to english
Зловонное дыхание
Translation examples
Огромные мужики с зловонным дыханием.
Iousy food big men with bad breath.
Не говоря уже о "слишком горячем" и "слишком холодном", одряхлении, облысении, болезнях, щекотке, чихании, зуде, прыщах и зловонном дыхании,
Forced to cover myself with a fabric because of some outdated human morality-- to say nothing of being too hot or too cold-- growing feeble with age, losing my hair catching a disease, being ticklish, sneezing having an itch, a pimple, bad breath.
– У него зловонное дыхание и глаза как бусинки.
He had bad breath and beady eyes.
В зловонном дыхании ветра он чувствовал запах полыни.
He could smell wormwood on the wind’s bad breath.
Буря рассеялась за каких-нибудь десять минут, словно чье-то зловонное дыхание.
In ten minutes the storm was gone, like a bad breath.
Вот тут я и понял, что попал – морда к морде с кризисом, полной грудью вдыхая зловонное дыхание Фортуны.
So there I was, snoot to snoot with a crisis, getting a face full of Fortune’s bad breath.
Я сперва хватил его по локтю, а потом ткнул дубинкой в грудь. Меня обдало зловонным дыханием.
I feinted a tap at an elbow, buried the tip of my stick in his breadbasket. He whooshed a bushel of bad breath.
Тем не менее Зиллер сказал: – В какой-то книге по естественной истории я прочитал о том, что орлов отличает постоянное зловонное дыхание.
Rather, he said, “I read in a natural history book once that eagles are cursed with chronic bad breath.
Я знаю только одно, — и на этот раз я на полшага опередил его, — слепой Генри все искал чье-то грязное белье, нестираную рубашку, зловонное дыхание.
I only know one thing." I moved, this time half a step ahead of him. "Blind Henry was searching for some unwashed shirts, dirty underclothes, bad breath.
У шекспировской Смуглой Леди, вероятно, было зловонное дыхание, – почти у всех пахло изо рта, пока я не дошел до третьего года в Оксфорде, – но искренность – это враг искусства.
Shakespeare’s Dark Lady probably had bad breath – almost everybody did until my third year at Oxford – but sincerity is the enemy of art.
Он не жаловался, хотя каждую ночь они выпускали дурно пахнущие газы, храпели и наполняли каюту своим зловонным дыханием, делая ее практически непригодной для жилья.
He had not complained even when night after night they had blown evil-smeling farts and snored out their bad breath until the cabin was almost uninhabitable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test