Translation for "зи" to english
Translation examples
В публикации Танзи и Зи (1999, pp. 58 - 63) содержится всеобъемлющий анализ двусторонних и многосторонних соглашений, а преимущества и недостатки обмена информацией в целом обсуждаются в публикации Танзи и Зи (2001).
Tanzi and Zee (1999, pp. 58-63) contains a comprehensive discussion of bilateral and multilateral agreements, and the merits and limitations of information exchange in general are discussed in Tanzi and Zee (2001).
Преимущества и недостатки взимания налогов с дохода на капитал анализируются Зи (1998, pp. 587 - 599).
The merits and limitations of withholding taxes on capital income are analysed by Zee (1998, pp. 587-599).
Г-н Зи (Сингапур) (говорит по-английски): Мы поздравляем Вас, г-н Председатель, с избранием на пост Председателя Первого комитета, а также членов Бюро с их избранием.
Mr. Zee (Singapore): Our congratulations go to you, Sir, on your election to the chairmanship of the First Committee and also to the members of the Bureau on their election.
7. Г-н ЗИ Ёнг Канг (Сингапур) говорит, что его делегация приветствует новые процедуры компенсации за принадлежащее контингентам имущество; благодаря новой формуле можно будет производить более реалистичную компенсацию государствам-членам за их вклад в дело поддержания международного мира и безопасности.
Mr. ZEE Yoong Kang (Singapore) said that his delegation welcomed the new procedures on reimbursement for contingent-owned equipment; the new formula would more realistically compensate Member States for their contributions to international peace and security.
Ричард Зи-ху,
Richard Zee-hoo,
Зи, мы семья.
Zee, we're family.
Это точно Зи
That's Zee alright.
Ты нашла Зии.
You found Zee.
приказы Зи, помнишь?
Zee's orders. Remember?
Это здорово, Зи.
That's great, Zee.
Нат зи гоугах.
Nat zee gougah.
"Зи и Зим"?
Zee and Zim?
А как насчет Зи?
What about Zee?
- Ну, до свидания, Зи.
Well, good-by, Zee.
Он так изменился, Зи.
He’s changed so, Zee.
- Я не понимаю тебя, Зи!
“I don’t understand, Zee.”
- Зи... Она не шевельнулась.
Zee — ” She did not move.
Я ничего не сделал, Зи.
I ain’t done nothin’, Zee.
- Я не понимаю этого, Зи.
“I don’t understand about that, Zee.”
- Остановить его от чего, Зи?
“Stop him from what, Zee?”
- А Зи - я думаю, что он прав.
“But Zee — I think he’s right.
Зи, он хочет, чтобы ты вернулась.
Zee, he wants you to come back.
- Мне кажется, что я немного глупа, Зи.
“I guess I’m sort of stupid, Zee.”
Кроме того, складывается широкая под-держка предложению включить в проект пункта 5 упоминание о "других средствах электронной свя-зи".
There was also strong support for the proposal to add a reference in draft paragraph 5 to "other means of electronic communication".
Это положение аналогично норме о "безопасной гавани", уже предварительно включенной в проекты статей 7 и 13, и призвано предотвратить какую-либо колли-зию между нормами Сообщества и проектом конвен-ции в процессе их толкования Договаривающимися государствами и национальными судами.
That clause was similar to the "safe harbour" rule already provisionally accepted in draft articles 7 and 13 and was aimed at preventing any conflict between Community rules and the draft convention as interpretations by the Contracting States and national courts gradually evolved.
Делегациям, которые не представили Третьему комитету информацию об их составе, напоминается препроводить такую информацию исполняющему обязанности Секретаря Комитета г-ну Отто Густафику (через г-на Паоло Дуа (электронная почта: [email protected]; комната NL-1033 (НС-1033) или IN-620C (ЗИ)).
Delegations that have not communicated the composition of their delegation to the Third Committee are reminded to convey such information to the Acting Secretary of the Committee, Mr. Otto Gustafik (c/o Mr. Paolo Dua (e-mail [email protected]; room NL-1033 or IN-620C)).
4. В пояснении к ЗИ рекомендуется изучить возможности для подключения к деятельности целевой группы по вебсервисам Группы экспертов по ИС в (ближайшем) будущем, так как онлайновая гидрометеорологическая информация высоко ценится предприятиями (пока все еще их ограниченной частью) внутреннего водного транспорта и безусловно повышает как безопасность, так и эффективность.
The explanatory text of the CR promotes investigating possibilities to connect to the activities of the NtS web services task force in the (near) future with online hydro-meteo info since the online hydro-meteo information is highly appreciated by the (presently still limited part of) the inland navigation community and does enhance both safety and efficiency.
14. Вступительные заявления сделали премьер-министр Пакистана Ее Превосходительство мохтарма Беназир Бхутто, президент Исландии Ее Превосходительство г-жа Вигдис Финнбогадоттир, премьер-министр Бангладеш Ее Превосходительство бегум Халеда Зия, вице-президент, министр по делам женщин и местного самоуправления Уганды Ее Превосходительство д-р Спесиоза Вандира Казибве и вице-президент Вьетнама Ее Превосходительство г-жа Нгуен Тхи Бинь.
14. Opening statements were made by Her Excellency Mohtarma Benazir Bhutto, Prime Minister of Pakistan; Her Excellency Mrs. Vigdis Finnbogadottir, President of Iceland; Her Excellency Begum Khaleda Zia, Prime Minister of Bangladesh; Her Excellency Dr. Speciosa Wandira Kazibwe, Vice-President and Minister of Gender and Community Development of Uganda; and Her Excellency Madame Nguyen Thi Binh, Vice-President of Viet Nam.
Радиовещательные (аудио) станции: "Tропикал вайбс (Tи-си-ай)" (охват: от острова Вест-Кайкос до острова Норт-Кайкос и от острова Гранд-Тёрк до острова Миддл-Кайкос); "Ди энд ди Эвинг дба Рок ов Джисус коммуникейшнз" (D & D Ewing dba Rock of Jesus Communications Ltd") (охват: вся территория островов; "Коннолли продакшн компани" (охват: вся территория островов); "Зи-ай-би-эф - Лайф рэдио" (охват: от острова Миддл-Кайкос до острова Гранд-Тёркс и от острова Вест-Кайкос до острова Норт-Кайкос); "Черч ов Год" (на испанском языке) (охват: Гранд-Терк); "Ви-эйч-ти рэдио Тёркс энд Кайкос" (охват: вся территория островов); "Виктори ин Крайст рэдио стэйшн" (охват: вся территория островов); "Тёркс энд Кайкос айлендс бэптист юнион" (охват: вся территория островов); "Трейдвиндз рэдио Ти-си-ай" (охват: вся территория островов); "Дабл ю-ай-ви эф-эм рэдио" (охват: вся территория островов); "Экзампл ов Крайст" (охват: вся территория островов); "Рэдио Тёркс энд Кайкос Ар-ти-си" (охват: острова Гранд-Тёрк, Саут-Кайкос, Солт-Кей, Саут-Кайкос, Миддл-Кайкос, Норт-Кайкос, остров Провиденсьялес); "Гранд-Тёрк круиз сентер" (охват: Гранд-Тёрк); "Вест Индиз бродкастинг" (охват: вся территория островов)
Radio (Audio) Broadcasters: Tropical Vibes (TCI) Ltd. (coverage: West Caicos to North Caicos, Grant Turk to Middle Caicos respectively); D & D Ewing dba Rock of Jesus Communications Ltd (coverage: Country); Connolly Production Company Ltd. (coverage: Country); ZIBF - Life Radio (coverage: Middle Caicos to Grand Turks, West Caicos to North Caicos respectively); Church of God Espanol (coverage: Grand Turk); VHT Radio Turks and Caicos (coverage: Country); Victory In Christ Radio Station (coverage: Country); Turks & Caicos Islands Baptist Union (coverage: Country); Tradewinds Radio TCI (coverage: Country); WIV FM Radio Ltd. (coverage: Country); Example of Christ Church (coverage: Country); Radio Turks and Caicos RTC (coverage: (Grand Turk , South Caicos, Salt Cay), (South Caicos), (Middle Caicos, North Caicos), (Provo), respectively); Grand Turk Cruise Center (coverage: Grand Turk); West Indies Broadcasting (coverage: Country).
Генеральная Ассамблея заслушала заявления Его Превосходительства достопочтенного Сато Килмана, заместителя премьер-министра и министра иностранных дел Вануату; Его Превосходительства г-на Карлоса Моралеса Тронкосо, министра иностранных дел Доминиканской Республики; Его Превосходительства г-на Юссуфа Уэдраого, министра иностранных дел Буркина-Фасо; Его Превосходительства г-на Ньян Вина, министра иностранных дел Мьянмы; Его Превосходительства достопочтенного Майкла Френдо, министра иностранных дел Мальты; Его Превосходительства г-на Рамеша Натх Панди, министра иностранных дел Непала; Его Превосходительства г-на Сергея Мартынова, министра иностранных дел Беларуси; Его Превосходительства г-на Адама Даниеля Ротфельда, министра иностранных дел Польши; Его Превосходительства г-на Нгуена Зи Ниена, министра иностранных дел Вьетнама; Его Превосходительства г-на Берхане Абрехе, министра финансов Эритреи; Его Превосходительства д-ра Абдуллы Абдуллы, министра иностранных дел Афганистана; Его Превосходительства г-на Виктора Мануэла Барбозы Боржеша, министра иностранных дел, сотрудничества и по делам общин Кабо-Верде; Его Превосходительства достопочтенного г-на Сиоиуа Утоикаману, министра финансов Тонги; Его Превосходительства г-на Раймона Рамазани Байи, министра иностранных дел и международного сотрудничества Демократической Республики Конго; Его Превосходительства г-на Кастриота Ислами, министра иностранных дел Албании; и Его Превосходительства достопочтенного Абулкадера Шарифа, заместителя министра иностранных дел и международного сотрудничества Объединенной Республики Танзании.
The General Assembly heard statements by H.E. The Honourable Sato Kilman, Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Vanuatu; H.E. Mr. Carlos Morales Troncoso, Minister for Foreign Affairs of the Dominican Republic; H.E. Mr. Youssouf Ouédraogo, Minister for Foreign Affairs of Burkina Faso; H.E. Mr. Nyan Win, Minister for Foreign Affairs of Myanmar; H.E. The Honourable Michael Frendo, Minister for Foreign Affairs of Malta; H.E. Mr. Ramesh Nath Pandey, Minister for Foreign Affairs of Nepal; H.E. Mr. Sergei Martynov, Minister for Foreign Affairs of Belarus; H.E. Mr. Adam Daniel Rotfeld, Minister for Foreign Affairs of Poland; H.E. Mr. Nguyen Dy Nien, Minister for Foreign Affairs of Viet Nam; H.E. Mr. Berhane Abrehe, Minister of Finance of Eritrea; H.E. Dr. Abdullah Abdullâh, Minister for Foreign Affairs of Afghanistan; H.E. Mr. Victor Manuel Barbosa Borges, Minister for Foreign Affairs, Cooperation and Communities of Cape Verde; H.E. The Honourable Mr. Siosiua `Utoikamanu, Minister of Finance of Tonga; H.E. Mr. Raymond Ramazani Baya, Minister for Foreign Affairs and International Cooperation of the Democratic Republic of the Congo; H.E. Mr. Kastriot Islami, Minister for Foreign Affairs of Albania; and H.E. The Honourable Abdulkader Shareef, Deputy Minister for Foreign Affairs and International Cooperation of the United Republic of Tanzania.
я проверил протокол св€зи.
I checked the Memorandum communication.
—оедините с отделом св€зи.
Put me through to Communications.
- јдрес, св€зи, знакомства, почти ничего.
- Address, communication, dating, almost nothing.
—в€зи нет. ¬се линии отключены.
There's no use calling. All communication lines are down.
Ёто главна€ башн€ св€зи "мперии на Ћотале.
The Empire's main communications tower on Lothal.
арли, что делать с этим запросом насчет св€зи ?
That meet this demand means of communication?
ќн посто€нно на св€зи со своими пособниками.
He's in constant communication with his handlers.
Я обнаружил связь между Аммаром и Дао Зи.
I've picked up communication between Ammar and Dao Zhi.
≈го следующим шагом будет отключение линий св€зи.
Fellgiebel's next step will be to sever all communications.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test