Translation for "земел" to english
Земел
Translation examples
Тенденции, характеризующие продуктивность земель или функционирование земель
Trends in land productivity or functioning of the land
Деградация земель проявляется как снижение продуктивности земель.
Land degradation is manifested as a reduction in land productivity.
x) Изменение назначения земель и ненадлежащее использование земель
(x) Changes in land use and inappropriate land use
b) сокращения масштабов деградации земель и восстановления деградированных земель.
(b) Reduce land degradation and rehabilitate degraded land.
Примером служит сдача в аренду сельскохозяйственных земель или земель под строениями.
Examples are the rent of agricultural land or land underlying buildings.
Комиссия по земельным вопросам разработала определение земель, которое впервые исключает понятие "традиционных земель" (земель коренных общин).
During the reporting period, the Land Commission developed a definition of land that, for the first time, excluded customary land.
Приватизация городских земель началась в 1998 году в соответствии с Законом об объявлении частной собственностью земель, при этом указанная категория земель включает в себя все виды земель, которые в соответствии с законом отнесены к "несельскохозяйственным землям".
The privatization of urban land began in 1998 in accordance with the Law on Disposal, the aforementioned land encompassing all land identified legally as “non-agricultural land”.
Из тёмных земель.
The Dark Lands.
Арендаторы моих земель.
The tenant farmers on my land.
Высылаю из своих земель!
Banished from the land.
Ты из далёких земель.
You're from another land.
Ни подарков, ни земель.
No gifts, no land.
Наших земель оказалось недостаточно?
Our land didn't suffice?
много земель выгорит.
a lot of land's going to burn.
Вы не земель, полностью.
You are without lands, completely.
Я владелец северных земель.
I own lands to the north.
Ты не из наших земель.
You not om our lands.
Таким образом, рента с обрабатываемых земель, продукт ко торых составляет пищу людей, регулирует ренту большей части других находящихся под обработкой земель.
It is in this manner that the rent of the cultivated land, of which the produce is human food, regulates the rent of the greater part of other cultivated land.
Поэтому даже в странах, производящих рис, рента с рисовых земель не может регулировать ренту с других обрабатываемых земель, которые ни при каких условиях не могут быть обращены под возделывание риса.
Even in the rice countries, therefore, the rent of rice lands cannot regulate the rent of the other cultivated land, which can never be turned to that produce.
Он объявил себя хозяином всех здешних земель, и вот уже много месяцев мы с ним воюем.
He has claimed lordship over all this land, and there has been war between us for many months.
Подобного же рода пошлины при продаже всяких земель или только земель, принадлежащих на определенном праве владения, существуют во многих других странах и составляют более или менее значительную статью дохода государя.
Taxes of the same kind upon the sale either of all lands, or of lands held by certain tenures, take place in many other countries, and make a more or less considerable branch of the revenue of the sovereign.
Такое сосредоточение невозделанных земель, кроме того, составляет величайшее препятствие для их обработки и улучшения.
The engrossing of uncultivated land, besides, is the greatest obstruction to its improvement.
Число работников возрастает вместе с возрастанием количества пищи или с развитием улучшения и обработки земель;
The number of workmen increases with the increasing quantity of food, or with the growing improvement and cultivation of the lands;
Ни сопредельных земель?
Was there no common land?
Мы не из этих земель.
We are not from these lands.
Можно сказать – бесконечное множество земель.
Or an infinity of lands.
– Гроум Земель под корнями.
Grome of the Land Below the Roots.
Хозяином своих земель?
Lord of your own land?
Своих земель, понимаете?
His lands, you understand?
Они пересекли границу его земель.
They were trespassing on his land now.
Из отдалённых западных земель.
From one of the distant western lands.
Что-то из земель и богатств — наверняка.
Something in the way of lands and other wealth, no doubt.
Он держится своих земель?
Has he kept to his own lands?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test